瓦瑞語翻譯翻譯社是如許的, 前陣子在日本受了傷,到診所開了收條, 但診所對峙只能開日文的翻譯 我問了保險公司(國泰人壽),他們說商險可以接管日文, 但健保局官方劃定只能中文或英文,其它語言要附中文翻譯。 中文翻譯是怎麼個翻法?需要原診所開示的中文翻譯正本嗎? 若是可以這麼做,那一開始就直接請他們開中文文件就行了, 但是就是因為該診所中英文都沒法開,所以也只能拿日文的翻譯 固然了,這不是抱怨,劃定就是劃定,貼上來是想要就教版友幾件事: 1、有拿過非中英文的海外就醫文件,在國內申請健保理陪的經驗嗎? 2、說真的,在國外姑且要找到合適的、就近的病院其實並不輕易, 事發那時我打給保險公司的海外緊要專線,供給的資訊也很有限, 時間又逢周末, 假如能有一份清單是「供給英文收據/甚至會說中文的/周六日有開的病院地圖」, 想必在緊急時必然很能受用。 別的也提醒板友,若是有保險,並且初步評估是在可理陪的局限內, 到小診所看會有拿不到英文文件的風險。 我就診的診所是民宿好心詢問的, 一向到拿到文件前,民宿跟診所都跟我說可開英文證明, 效果最後診所卻改口說只能供給日文的,讓我有點傻眼。
- Sep 16 Sun 2018 09:21
[問題] 海外就診證明的中文翻譯
- Sep 16 Sun 2018 09:06
專利翻譯真的是真的。品牌說本身是什麼,真的就是什麼。
- Sep 14 Fri 2018 17:14
同步翻譯溝通無國界 哆啦A夢「翻譯蒟蒻」系金ㄟ
- Sep 13 Thu 2018 19:45
請問 Chrome 有無右鍵翻譯軟體?
阿布卡茲文翻譯翻譯社
為了避免使用上的困擾~ 所以選擇 Ctrl 加 拖曳~ 才會翻譯~
- Sep 13 Thu 2018 10:18
日本京都田主神社籤
- Sep 12 Wed 2018 18:27
中職/翻譯上投手丘 跨過那條線的機會很主要
桃猿隊投手王躍霖也有5年旅美經驗,曩昔在小熊隊時,有兼任體能鍛練的台灣人江奕昌擔任翻譯翻譯但王躍霖說,場上術語不需要翻譯,大概都聽得懂,小同盟鍛練喊暫停每每不帶翻譯,反而是出去餐廳點菜,常要翻譯問清楚。
- Sep 12 Wed 2018 09:32
傳亞馬遜計畫讓Alexa數位助理服務支援多種說話即時互譯
![](https://pgw.udn.com.tw/gw/photo.php?u=https://uc.udn.com.tw/photo/2018/03/02/draft/4536284.jpg&x=0&y=0&sw=0&sh=0&exp=3600)
而在google方面,稍早已經確認google assistant數位助理辦事將在今年底前支援跨越30種說話,同時也將到場多種說話自動切換。另外,google也確定將使google assistant支援特定工作流程利用模式,例如向google assistant說出「晚安」,系統就會主動判定將家裡電燈、電視、床頭音響等連網裝備一一關閉,或是回抵家說聲「我回家了」就會讓家裡燈具主動點亮,而且主動播放音樂。此項功能估計在進幾週內向美國境內區域用戶開放利用,預期以後才會開放更多國家地域用戶利用翻譯