- Oct 10 Wed 2018 21:50
屏東車站「勿觸摸」翻譯出包 日網友超尷尬:聲色場合用語
- Oct 10 Wed 2018 21:50
屏東車站「勿觸摸」翻譯出包 日網友超尷尬:聲色場合用語
- Oct 10 Wed 2018 13:24
【視頻評測】翻譯圈來了兩“支”新寵兒,誰能 C 位出道?
小我認為這類一個按鍵代替傳統(搜狗翻譯筆就是如斯的設計)兩個按鍵的體例無疑是一大趨向,這意味着 AI 翻譯上變得比曩昔更聰明了,並且還省去了你前期的學習成本——好比要記住哪一個色彩的按鍵是輸入本國或是異國語言。
對照傳統搜索引擎的翻譯器,上述兩款翻譯筆的翻譯結果可謂不相上下,二者翻譯上的“信達雅”程度在有限的評測內容中也沒有太明顯的區分。但值得一提的是,就使用體驗上而言,小豹 AI 翻譯棒不管是在按鍵的設置還是上手的難度上都要做得更棒,更況且比力二者售價而言,筆者也更加看好獵豹移動的這款商品會更為大眾接管,而事實上這點已被驗證——《京東翻譯機品牌銷量第一:半小時賣出 5000台》翻譯
- Oct 10 Wed 2018 02:57
wonder AI 智能翻譯機 開箱
- Oct 09 Tue 2018 15:05
Note8的懸浮翻譯終於可以用在Note5上了!
- Oct 09 Tue 2018 06:00
有關電子雜誌、電子書籍(外語文字)直接翻譯軟體
- Oct 08 Mon 2018 20:46
福智怪譚之123 : 半本《廣論》行騙全國,歪曲巨匠教法
- Oct 08 Mon 2018 20:30
[翻譯]EXO(엑소)
- Oct 08 Mon 2018 11:41
請願:Panasonic為Lumix S1供應了一個翻轉式全清楚觸摸液晶顯示器
- Oct 08 Mon 2018 03:14
進口保健品翻譯險害命 監院指食藥署疏漏 吃保健品引橫紋肌溶解症 4月男嬰險喪命
翻譯翻錯差點鬧出人命! 客歲底,台視新聞曾為您報道過,高雄有一名媽媽,餵才4個月大的嬰兒,喝成人保健食物,結果卻差點害小同夥喪命嗎?台北市衛生局查詢拜訪發現,這個產品在進口前後的標示、跟廣告其實差良多翻譯明明原廠標示寫著,「不應供給給1歲以下嬰兒食用」,但經過翻譯後卻改成,「一歲以下的嬰兒,諮詢醫療專業人員後,就能夠食用」,因此被台北市衛生局開罰8萬。不外,監察院認為,食藥署應該要負起把關責任,要求食藥署必需檢討。
剛誕生的小baby肚子餓不是喝母乳就是喝配方奶粉但在去年底高雄卻有一位媽媽把成人吃的保健食物給才4個月大的男嬰吃讓小朋侪激發橫紋肌溶解症差點喪命台北市衛生局清查發現這一罐蛋白粉基本不是給嬰兒食用當初美國原廠的包裝上還寫下本產品僅供營養彌補品使用不該供給給1歲以下嬰兒食用國內直銷商的翻譯卻弱化成1歲以下嬰兒請於諮詢醫療專業人員後食用還在食用方式上寫下成人兒童皆可安心食用也被遵照食安法開罰8萬元監察院比來再發布查詢拜訪告訴強調食藥署沒有把關直銷業者進口食物的標示跟廣告翻譯等於構成食安治理破綻要求食藥署 進行檢討食藥署不只擔憂會耽擱食物上市的時候還搬出憲法如果事前審查會違背廠商談吐自由但要靠廠商自主治理生怕消費者吃出問題事件又會層見疊出
剛誕生的小baby肚子餓不是喝母乳就是喝配方奶粉但在去年底高雄卻有一位媽媽把成人吃的保健食物給才4個月大的男嬰吃讓小朋侪激發橫紋肌溶解症差點喪命台北市衛生局清查發現這一罐蛋白粉基本不是給嬰兒食用當初美國原廠的包裝上還寫下本產品僅供營養彌補品使用不該供給給1歲以下嬰兒食用國內直銷商的翻譯卻弱化成1歲以下嬰兒請於諮詢醫療專業人員後食用還在食用方式上寫下成人兒童皆可安心食用也被遵照食安法開罰8萬元監察院比來再發布查詢拜訪告訴強調食藥署沒有把關直銷業者進口食物的標示跟廣告翻譯等於構成食安治理破綻要求食藥署 進行檢討食藥署不只擔憂會耽擱食物上市的時候還搬出憲法如果事前審查會違背廠商談吐自由但要靠廠商自主治理生怕消費者吃出問題事件又會層見疊出