檢視相片● 獨身只身男有機遇!黑人認證 渡邊直美「正妹翻譯」神到了發文者志甫一成:「那句日文的意思是,一般來說,在酒店裡面,不可以碰辦事生蜜斯翻譯」許多懂日文的網友看到後,也紛纭默示看起怪怪的,還有人熱心提供其他翻法,認為應當要翻成,日文的別碰或者是請不要碰,才不會造成誤會,而通告因為翻譯出包,也讓部份搭客認為,台鐵為了尋求多國翻譯,反而讓告示牌落空意義,得不償失。