潘加西文翻譯語言翻譯公司翻攝自PTT

另外一個版本。

網友將質詢進程製作成簡單的四格漫畫版本。翻攝自PTT

翻攝自網路

教育研究院的辭彙查詢結果。

網友討論強烈熱鬧。翻攝自PTT

陳彥伯的英文小教室
(劉人豪/綜合報導)

市議員陳彥伯昨天在市議會質詢台北市長柯文哲,陳彥伯問「肚臍的英文翻譯公司知道嗎?」後柯文哲用學術名詞「umbilicus」回答,在網路引發強烈熱鬧討論分享,網友也紛纭以此為題材大搞KUSO翻譯質詢影片中,陳彥伯批評北市府缺少信用,「信譽(credit),而且說「你的膝蓋思考已有問題,你是用肚臍思慮,你知道肚臍英文怎麼拼嗎?」,而柯文哲連忙回覆「umbilicus」,然後指著自己「華碩翻譯社是醫學專家,哈哈哈哈」,陳彥伯也增補說「俗稱belly button」。而這段質詢進程也被網友笑稱為「陳彥伯的英文小教室」,並設想陳彥伯心裏的OS,釀成「你知道肚臍的英文嗎、umbilicus、工殺小、(柯文哲大笑)」的四格漫畫,和「你知道肚臍的英文嗎、umbilicus、(怎麼和我昨晚查的紛歧樣)、我是醫學專家翻譯公司忘掉喔、(柯文哲大笑)」的連環圖,還有網友蒐集柯文哲以往的大笑照,濃縮成一張藉此顯現無比霸氣翻譯其他網友留言說「居然問外科傳授肚臍的英文」、「被打臉後的那段沉默太尷尬連我都欠好意思了」、「就像問化學傳授甲烷化學式,物理傳授牛頓三大活動定律」、「反複看了10次有」、「做球給人殺」、「連credit都能拼錯」,也有網友找出辭典確認肚臍的英文說「一般人能說出Belly button就不錯了」、「柯文哲說的是醫學專用名詞」、「查了一下,其實肚臍單字還很多」、「Umbilicus根本不是通俗用字阿」。

以下文章來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20150612/627898/有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()