不錯筆譯社翻譯社原文網址: http://kowaihanashilabo.com/archives/70654966.html
原文題目: 窓からのぞいてきた女の子
------------------------------------------------------------------------------
翻譯上有疑義接待接洽喔
德國隊加油(′翻譯社,‧ω‧,,)♡
_
這是産生在我小時刻、對我而言難以忘記的經歷翻譯只是時候久遠,有些部分不是那麼確定
。
印象中是一個我被獨自留在家裡的薄暮翻譯
一起頭我看著電視,沒多久感應膩了翻譯接著沒什麼特別原因,我站起身走向窗邊,打開窗
戶眺望外頭的景色。
這時隔鄰住戶的窗俄然打開,一個女孩探出頭來,半個身子好像都要暴露在窗外翻譯
總覺得那時我應當有和這個大我兩、三歲的生疏女孩聊了些什麼,但內容我卻不記得了。
只記得一會兒後那女孩說道:「我們到外面玩吧。」
而我則回應她:「門打不開。」
女孩說著「從窗戶出去不就好了」,邊笑邊靈動地穿過雕欄往下一躍,輕輕地下降鄙人方
的草叢中翻譯
看到她揮手說道「連忙下來呀」,我心裡想道「什麼嘛本來這麼簡單」,也籌算隨著跳向
草叢。
然而這時候我的背後傳來一陣尖叫,下個刹時我全部人被抓住往後倒向榻榻米。
我仰起頭看見表情像鬼一樣恐怖的媽媽,加上一切發生得太俄然,嚇得尿濕了褲子。
那時的所在地是三樓翻譯假如從窗戶往下跳的話,大概不是受點傷就沒事了的水平吧。
跟著年紀增進,想到當時媽媽若是晚一點抵家的話會産生什麼事,我便滿身不寒而慄。
順帶一提,隔鄰家仿佛沒有小孩子。
由於其時我對峙「因為方才有個小孩也從近鄰的窗戶跳下去,而且沒有受傷」媽媽就去向
鄰人確認了。
而住在隔鄰的老漢婦,聽說完全不認識那樣的女孩子。
拜此所賜我被媽媽認為在說謊,被責罰一個星期不克不及吃點心翻譯(雖然第三天懲罰就失效了
)
可能只是我看錯或自己幻想出來的也不一定。
可是每當我看到年幼的孩子從窗戶掉落滅亡的報道時,總是會想起那個女孩。
家中有小童的列位還請多加留神。
也許這麼做感受很笨拙,但那萬分之一的可能性仍然存在。
「假如有人從窗外約請
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1529235715.A.906.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Jun 22 Fri 2018 08:23
[翻譯] 日本怪談:窗外的邀約
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言