福爾富德語翻譯翻譯社

採得百花成蜜後,為誰辛勞為誰甜翻譯

「為誰辛苦為誰」,更切近糊口面翻譯

 

       (1)不吉祥(2)隱居(3)遁迹(4)皇上賜名

 

【賞析】與同樣採花蜜的胡蝶相較,蜜蜂辛勤採蜜的進程顯然較少為詩人所關注。羅隱這首詠物詩,特殊選擇蜜蜂做為被歌詠的對象,凸顯了蜜蜂採花蜜背後的辛勤,可見他對於一般勞苦大眾的同情,和社會現實的深入感觸。

【翻譯】不管平展的地方地或挺拔的山脈,只要是鮮花盛開的處所,都可看到蜜蜂的身影。牠們勉力採百花變成蜜,到頭來又是為誰辛苦忙碌?

2.(    )唐詩的分類中,它屬於:

 

1)絕句(2)律詩(3)古詩(4)新詩

 

       (1)士(2)農(3)工(4)商

翻譯公司感覺邱員外為何要隱居山林?

 

1.(    )這首詩描述的主題是:

4.(    )作者更名的用意是:

 

豈論平地與山尖,無限風光盡被占翻譯

        (2)動詞(3)形容詞(4)代名詞

 〈蜂〉羅隱

此詩概況寫的是蜜蜂為採花蜜辛勞平生,卻很少享受;實際上寄意是一般農民辛勤平生,功效卻被剝奪的社會現實。詩人一方面讚美整天勤奮為社會締造財富卻被克扣的勞動者,同時也暗指社會中總存在著一些不勞而獲確當權者,譏嘲意味相當濃重。後代的人沿用而改為

5.(    )「為誰辛苦為誰甜」的「甜」詞性是:(1)名詞

1)寫景(2)詠物(3)懷人(4)記事

【作者簡介】詩人羅隱(833-909),原名橫,後因測驗一向落榜,因此更名「隱」。

3.(    )詩中的「蜂」指的是哪種職業的人:



本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/tpzjps/post/1323171749有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()