翻譯文件翻譯社問題: 1.卒業於XX高職資訊科 2.我的特長是電腦硬體 像是維修跟組裝 3.我擁有丙級硬體裝修證照 4.這是額外的問題 請問男性自稱"僕" 比自稱"私"來的准確嗎? 別的 在正式場所下自稱"俺" 是不是比力不禮貌 試譯:   1.XX高校(高職) ??学科(資訊科) から卒業しました 2.僕の専門はパソコンのメンテナンス (簡單化) 3.僕はCクラスのパソコンメンテナンス認証を持っています 比來工作面試可能會用到日文自介 偏偏我從來沒用日文自介過 因此正在準備很簡易的介紹內容 但發現有些部份比較難翻譯成日文 以上的翻譯都是我本身應翻的 但願這邊有人可以或許給我更具體的解答 先感謝列位

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1285150673.A.D5A.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()