翻譯

《即時論壇》徵稿翻譯公司對新聞是否是不吐不快,《蘋果日報即時新聞》新闢《即時論壇》,歡迎讀者投稿,對新聞時事表達定見翻譯
本篇文章援用自此: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151229/763386//有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社」再者,「台灣驚人的經濟記錄,和成為華人世界第一個民主政治實體,確保台灣延續成功的未來。

作者:宋娣(網路新聞評論員)曾將朱立倫在「維基解密」列為(PROTECT)的楊甦隸(前AIT台北處長),不久前竟然投書說他「很敬服朱立倫,但也不太可能改變大選了局」,因為台灣的泛博民眾對國民黨的統治感應不滿,而這才是馬英九真正留下的「政治事蹟」翻譯讓人感應奇哉怪也翻譯平日被老美看重的台灣政客,都會有些「特殊禮遇」,像朱PROTECT,一旦台灣有事,美方自列為「優先給以安然回護」翻譯再如,朱是1991年獲得紐約大學(NYU)會計學博士,雖然立法院全球網通知佈告的中文學經歷,他是在1990到92年曾任「紐約大學」助理傳授,也就是他拿到博士學位之前,便在不是泛泛之流的NYU任教,事實是如許嗎?對照朱用英文登錄的經歷,原本他的「助理教授不是在NYU」,而是在「紐約市立大學」(CUNY),在立法院的登錄把「市立」省了,用「紐約大學」矇混,明明美方連學歷都PROTECT了,無怪2008年馬英九的綠卡鬧得沸沸揚揚,美方硬是PROTECT,含糊帶過翻譯然則,今夕何夕,美方立場180度改變,直誇蔡英文的「連結現狀」,冷酷「九二共識」;反而是馬朱猛呼應習大大的「九二共鳴」,這個台灣蘇起自鳴得意的「創意」,卻遭昔時(九二年)的總統李登輝否定的說法,現卻釀成老共對于台灣的「神主牌」,真是風水輪番轉,讓人感應老毛的「人世滄桑是王道」,還真有阿誰味。來稿請寄onlineopinions@appledaily.com.tw,文長以500字為度,一經錄用,將發布在蘋果日報即時新聞區,唯不付稿酬。請勿一稿兩投,本報有刪改權,當天未見報,請另行處置,不另退件或通知翻譯 

這番話卻狠狠打臉朱立倫,因為比來朱一貫說他搞不懂蔡英文的兩岸說法,看來生怕得用英文和楊甦隸對話,讓他TRANSLATE蔡英文在說什麼翻譯不過他既然說過「很恭敬朱立倫,但也不太可能改變大選成效」,看來彼此也沒需要再虛耗時間了翻譯楊還說,「習近平目下當今該當認可,他沒法遴選一名與台灣人民的對話者。」他指陳:「所有民調一致顯示,蔡英文密斯將會是下任台灣總統。她伶俐、有經驗,且是一名受過實習的經濟學者,知道有效經管兩岸關係的風險。中國的輔導人應該好好地從這座島和島上剛毅的公民身上進修」云云。這是台灣掃數選民近廿年來獨享的特權。楊甦隸在投書中提到:「最值得留意的是,習近平並未顯現任何一點尊重台灣人民的意思,台灣人民有出處以他們在廣義中國的悠久歷史中,首次建樹真正民主治理的成績感到驕傲翻譯這不令天成翻譯社感應驚奇,因為中國共產黨厭棄民主法式翻譯究竟是,他們深懼民主這類概念,這對他們本身的威權體系體例組成本色要挾。翻譯社



本文出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151229/763386//有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯

arrow
arrow

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()