close
阿維斯陀文翻譯翻譯社原來是有贊助
勇士主場也是跟 Oracle 合作,
請問金州勇士隊跟中國到底有什麼淵源?幕後金主是華人?
看不慣+1
球衣前後中央的縫線也是中國式滾邊圖騰,

比來注意到他門的球...請問金州勇士隊跟中國到底有什麼淵源?幕後金主是華人?(恕刪)
字體有夠醜
簡單講出錢打告白翻譯社

BanyanLee wrote:
小紅熊貓表演那麼久了但從來沒人想過勇士和中國有甚麼淵源翻譯
比來注意到他門的球衣上多了"勇士"兩字的中文字,
我有想過為什麼美國有這麼利害的雜耍人,難不成是中國曩昔的?不外比來沒看到他所以忘了這項.....
球衣上印中文字真的看不太習慣 像火箭的也是
阿就貴州茅台出錢打廣告這麼簡單翻譯社



Oracle Corporation 這家公司中文叫甲骨文股份有限公司,
比來注意到他門的球...(恕刪)

civic 999 wrote:
球場就拿它命名.
我猜設計的人應當不懂漢字

小紅熊貓表演那麼久了...(恕刪)
舊金山華人多
就是 Oracle Corporation 跟勇士合作,
共同華人市場推出中文球衣罷了

甲骨文公司老闆是世界前十大的首富
所以就翻譯成甲骨文球場

93popkid wrote:
球衣上印中文字真的看...(恕刪)
以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=642&t=5645292&p=1#pb有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()