close
斯瓦西裏語翻譯翻譯社
CNBC 新聞舊址
如果說EGR裡面的沉積物流出來,碰到頭段高溫燒起來,我還對照相信...
純粹好奇一問,如今...(恕刪)
https://www.cnbc.com/2018/10/23/bmw-to-recall-1point6-million-vehicles-worldwide-over-fire-risk.html
挂號關注
召回搜檢會更新軟體嗎?
但冷卻劑燃燒究竟是甚麼鬼? 豈非冷卻劑是油?
但冷卻劑燃燒究竟是甚麼鬼? 豈非冷卻劑是油?
小黯豬 wrote:
CNBC 新聞舊址
...(恕刪)
小黯豬 wrote:
記得要降溫到2百多度,進入引擎再次燃燒!
純潔好奇一問,
因為有外改NPT,若要更新軟體就要裝回原廠的這是産生在韓國
新聞內容概要:
靠著冷卻系統降溫,但失效了,
"... in some diesel vehicles coolant could leak from the exhaust gas recirculation module翻譯社 part of the emissions reduction system. The leaks could combine with soot at high temperatures and lead to a fire."
站上彀友假如是BMW柴油車車主,可以撥打汎德客服,請他們放置就近的維修廠搜檢翻譯小弟我兩週前已完成搜檢了
部份柴油車的冷卻劑可能從排氣輪回系統"EGR"漏出,滴到排氣系統(頭段)部份然後引發火燒... 或者是如許翻譯
感激 ~
就我知道,
全球性招回的話....
站上彀友假如是BMW柴油車車主,可以撥打汎德客服,請他們放置就近的維修廠搜檢。小弟我兩週前已完成搜檢了
以上是我的認知,若有毛病請改正!
新聞內容概要:
老SunTour迷 wrote:
BMW今天公布將召...(恕刪)
燃燒不完全的EGR廢氣收受接管,
老SunTour迷 wrote:
現在外匯車滿天下,
"... in some diesel vehicles coolant could leak from the exhaust gas recirculation module, part of the emissions reduction system. The leaks could combine with soot at high temperatures and lead to a fire."
看起來就是EGR 的問題無誤了...
部份柴油車的冷卻劑可能從排氣輪回系統"EGR"漏出,滴到排氣系統(頭段)部分然後引起火燒... 或許是這樣翻譯
...(恕刪)
看起來就是EGR 的問題無誤了...
"... in some diesel vehicles coolant could leak from the exhaust gas recirculation module, part of the emissions reduction system. The leaks could combine with soot at high temperatures and lead to a fire."
溫度快要 9百多度,
BMW在韓國不是很強勢的品牌 (韓國人~翻譯公司曉得) CNBC 新聞舊址
BMW今天公布將召...(恕刪)
太恐怖了
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=275&t=5608415&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜