白俄羅斯語翻譯翻譯社




Twitter-Mining Captures Global Mood Patterns


(翻譯)推特的資料探勘記載了全球情感模組

 

Golder說:“推特、臉書和市場生意業務平台ebay、亞馬遜:這就是天天的糊口”對於世界上大部分的人來講,“對於一個社會學者來講去處理這些數據是一個新奇的機會”

  • 周日是整周平均最佈滿正面情感的一天,尤其是周日上午達到高峰,但整周最開心的時候是要接近午夜十二點前的周六(下一個最開心是周五,第三名才是周日)。

    以時間(X)及日期(顏色)排序,平均時刻變化下,正面(上方圖表)及負面(下方圖表)的作用

    但是, Hasler說道:“一定要特別很是地當心揣度情感狀況,從一個高度相異的溝通模式下像是推特”人們常策略性的表達他們的設法,還有一種非凡的情愫也許過度或是不被表達出來翻譯

    ------以下是小我心得------

     

    There’s a whole generation of lab work that’s been inconclusive翻譯社” said sociologist Scott Golder of Cornell University, co-author of the tweet analysis published Sept. 29 in Science. “Every study would have something different to say about what they saw in their subjects’ affective rhythms.”



    細節由直覺看起來:正面感觸感染在淩晨到達岑嶺,然後從工作最先下降又開始上升到一天結束前;而負面感受累積整周工作日然後到周五下午消弭很多翻譯但這些圖表顯示的其實難以測定。

    By Brandon Keim September 29翻譯社 2011 | 2:30 pm | Categories: Brains and Behavior翻譯社 Tech


    Using Linguistic Inquiry and Word Count, a text analysis program that quantifies the emotional content of statements, Golder and co-author Michael Macy analyzed a total of 509 million tweets generated over two years by 2.4 million people in 84 countries.




    “這些發現是令人興奮的,特別是正面影響逾越偉大的地輿及文化差別平常模組的不變性” 匹茲堡醫學大學的心理學者Brant Hasler說道,“一個系統化的正面情感平常模組是人類存有的基礎部份”

  • 固然周六薄暮是正面情感的最高的時辰,但同時也是負面情感最高的時刻(這一點很有趣,我想或許是沒有行程的人在電腦前發出的怨念吧)。

    Citation: “Diurnal and Seasonal Mood Vary with Work, Sleep, and Daylength Across Diverse Cultures.” By Scott A. Golder and Michael W. Macy. Science, Vol. 333, September 30, 2011.

    “我向作者手藝的創意拍手,還有他們樣本數觀測的野心” Hasler說道翻譯“目前我們需要從這個材料提出二個問題:為何這些平常模組會存在?還有我們如何運用這些知識去改善我們的生活或是其他方面?”

    康乃爾大學的社會學者Scott Golder 說:“全部嘗試室的工作變得很不肯定性”,推特研究的配合作者在科學期刊929日發表“每個研究關於他們在對主體的感受程度都有些不一樣”

    An analysis of mood patterns distilled from half a billion tweets has produced a civilization-scale picture of how moods rise and fall in tandem翻譯社 over time and across the world.



    Many studies of how moods — or, more technically, positive and negative affect — change from minute to minute and day to day rely on self-reported surveys, which can be inconsistent if not misleading. The subjects of these studies also tend to be undergraduate students from western colleges, a group that’s not always representative of humanity at large.

    140種的角色格式也有可能誤導,減化形容詞的使用方法會給推供更多奧妙的情感唆使, Hasler說道。



    推特的利用者天經地義的也不克不及成為人道的代表。但推特的文化及全球化範圍的軟體平台的社群,和一連性的資料可以交互參照、關連還有電腦數字化的調查,都對換查者來說具有吸引力。

  • 周一及周二是整周負面情緒最高的二天(幾乎完全重疊),但周二是整周正面情緒最少的一天,其實周二才是整周最無奈的一天而不是我們傳統以為的禮拜一。



    以上文章的翻譯小弟全力了呀,或許會有點意思上的差異,可以對比一下灰色字的原文。

    The resulting trends — positive moods starting high in the morning and declining through the day, peaking overall on weekends — held steady around the world.

    Golder和配合作者Michael Macy闡發了二年來84個國度裡240萬人總共59百萬的推文翻譯

  • 上班日的負面情感在過了淩晨六點後保持均衡但跟著越晚越多,非上班日負面情感的情緒波動低的比上班日低,高的也比上班日高(真是激烈的週末)翻譯


    很多關於情感的研究-或是說更多技能性地正面和負面影響-在小我查詢拜訪中每分鐘分天都在改變,多是非聯貫的假如沒有騙人的話。這個研究的主體也有偏向西方尚未畢業的學生,總而言之他們不大能算是人道的代表。

    According to Golder, analysis of crowd-generated datasets isn’t intended to replace other methodologies翻譯社 but to complement them, providing yet one more way of investigating social patterns. Until recently, “there hasn’t been any practical way to observe large numbers of people in fine-grained detail,” he said.

    I applaud the creativity of the authors’ methods翻譯社 and the ambitious scope of their sample,” said Hasler. “Now, we need to address two questions that follow from this: Why do these daily patterns exist? And how can we use this knowledge to improve our own lives and those of others?”

    The details seem intuitive: positive feelings peaking in the morning, dipping during work and rising at day’s end; negativity accumulated over the workweek dissipating late on Friday afternoon. But they’ve proved surprisingly tricky to measure.

    Image: Golder et al./Science

    這篇報道是說,由Scott A. Golder and Michael W. Macy所寫的研究陳說顯現的圖表有很大的樣本數和非凡性,而這個圖表很有趣,用X軸為時間;Y軸為情緒積累,各種顏色的線各代表禮拜,翻譯公司可以看到天天正面情感和負面情感跟著時候而分歧,這個記者並找了另外一位學者Hasler來評論他們所寫的報告,看完整篇報道只能說,這研究類的文章實在沒重點到不可,明明這張圖表就異常有趣,居然整篇文章也只有提到“正面感觸感染在淩晨到達岑嶺,然後從工作開始下降又開始上升到一天結束前;而負面感受累積整周工作日然後到周五下晝消弭很多。”,我本身來解讀以下:

    Twitter and Facebook翻譯社 market transactions on eBay and Amazon: This is the stuff of everyday life” for much of the world, said Golder. “For a social scientist to have access to these records is a fantastic new opportunity.”





    Hourly changes in average positive (top) and negative (bottom) affect翻譯社 arrayed by time (X-axis) and day (color). (Golder et al./Science)

    The findings are exciting翻譯社 particularly the robustness of the daily patterns in positive affect across vastly different geographical areas and cultures翻譯社” said Brant Hasler翻譯社 a psychologist at the University of Pittsburgh School of Medicine. “A systematic daily pattern of positive mood is a fundamental part of human existence.”

  • 負面情緒不斷累積到過了半夜三點才會因為睡眠而快速降落(因為累了嗎?),但正面情緒從三更十二點就最先徐行降落。

    雖然情感被日夜轉變和睡眠輪回安排是普遍被接管的,其他情緒波動的研究卻有相異結果,尤其是正面情緒: single afternoon peak翻譯社 a day-long plateau翻譯社 在中午或薄暮顯現高漲,或下戰書及晚上,下戰書三點擺佈下落.這些紛歧致也許是基於大部份新研究中被疏忽的事實。

    By Brandon Keim September 29, 2011 | 2:30 pm | Categories: Brains and Behavior翻譯社 Tech

    Though the proposition that mood is governed by circadian and sleep cycles is widely accepted, other studies of mood fluctuations have found varying patterns, especially for positivity: A single afternoon peak翻譯社 a day-long plateau, dual peaks at noon and evening or afternoon and evening翻譯社 a mid-afternoon dip. Those discrepancies may be based largely on factors eliminated by the new study.

    最後的成果顯示-正面的情感在淩晨高漲但隨著時間衰退,整周都維持同時的峰值-甚至世界各地皆然。

    推特的資料探勘紀錄了全球情緒模組

    However, said Hasler翻譯社 “One must be very careful in extrapolating emotional state from a highly specific form of communication like Twitter.” People often present themselves strategically, and periods of especially intense emotion might be over- or under-represented.



    按照Golder,人群引發的資料設定闡明不會庖代其他方法,而是變得更完整,假如還沒有其他社會模組的調查方法。直到近日,“還沒有任何實際的方式去觀查大範圍人群的細部資料”翻譯

    Twitter users翻譯社 of course, don’t represent humanity either. But the culture- and globe-spanning size of the software platform’s community, and their constant generation of data that can be cross-referenced and correlated and otherwise computationally investigated, make them alluring to researchers.

    援用自“Diurnal and Seasonal Mood Vary with Work, Sleep翻譯社 and Daylength Across Diverse Cultures.”Scott A. Golder and Michael W. Macy所著於科學期刊2011.09.30,333頁。

    http://www.wired.com/wiredscience/2011/09/twitter-global-mood/




  • 正午到下午六點是正面情緒最降低的時刻(我原以為午休時候會康樂一點,但想想這是西方的研究,他們並沒有午休時候)。

    一項從5億推特用戶過濾後的情感模組研究,顯現出情感如何高漲到低落的連貫性的文明尺度,逾越時候及世界各地翻譯




使用 Linguistic Inquiry and Word Count,一個文字分析的程式可以為敘述裡的字詞做定量闡明,

The 140-character format itself might also be misleading翻譯社 reducing the use of adjectives that would give more nuanced indicators of emotional tone, Hasler said.



以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/759/article.php?entryid=614864有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()