撒丁語翻譯翻譯社1.We have arranged shipping today. 2.We have arranged shippment today. 3.We have arranged delivery today. 請問 我們已於今日放置出貨 翻譯,哪一個選項對照恰當, 或是各位大大有更好的翻譯? 別的就是google找不到有把today直接放句尾的用法, 所所以不是不需加today, have + PP就已經有代表本日的意思? 感謝列位解答

來自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1347982583.A.E45.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()