送別 王維
君言不自滿, 歸臥南山陲。
“君言不自滿,歸臥南山陲。”“不滿意”三字,顯然是有深意的翻譯不但交代友人歸隱的緣由,表示他失意不滿的情緒;同時也從側面表達詩人本身對實際憤懣不屈的表情翻譯這三字是理解這首詩題旨的的一把鑰匙。詩人在得知友人“不得意”的表情後,安慰道:“但去莫復問,白雲無盡時。”你盡管去吧,我不再苦苦尋問了。其實
【詩文诠釋】 請
下馬飲君酒, 問君何所之?
王維《送別》古詩賞析與翻譯
“下馬飲君酒,問君何所之?”第一句敘事。“飲”是使動用法,“使……飲”的意思翻譯一開始就寫喝酒餞別,是點題。第二句設句,問君到哪裏去。由此引出下面的答話,過渡到寫歸隱。這一樸素無華的問語,披露了作者對友人關心愛護的深摯情義翻譯送別者的感情肇端就滲入滲出在字裏行間。
送別 王維 下馬飲君酒, 問君何所之? 君言不得意, 歸臥南山陲翻譯 但去莫復問, 白雲無盡時。 【詩文註釋】 請
【詩文賞析】 這是首送友人歸隱的詩,采取問答的體例從友人口中說出歸隱的緣由,也顯示了詩人復雜的思惟豪情。詩人對友人關切愛惜,既安慰友人又對友人的歸隱糊口吐露出羨慕之情,申明詩人對本身的現實也不很惬心。 全詩說話看似清淡無奇,但最後兩句卻頓增詩意,可謂詞淺情深,包含著不盡的意味翻譯
但去莫復問, 白雲無盡時翻譯
文章出自: http://blog.udn.com/maesai4394/7428674有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932