英文翻譯翻譯社昨天聽愛漂亮唱沒幾句眼睛就入手下手熱了翻譯 今天騎車回家路上哼著哼著,不知道為什麼哭了出來。 除了不竭Replay之外情緒不知道怎麼抒發,就來翻翻歌詞吧翻譯 PS: 翻譯方針是字能少就少,有些地方比較主觀的不失原意的水平內轉換了詞面,幾許 會變得有點二次創作感。 沒法接管者請斟酌是否要往下看。謝謝。 - - - ★ - - - 「スタートリップ」 作詞:きみコ  作曲:ハヤシケイ  編曲:ササキジュン 歌:ジュリア (CV.愛漂亮) 目が覚めると頬に残る涙の跡に苦笑いして 展開眼睛 因為頰上的淚痕而苦笑 窮屈だと思ったくせに都合良く何度も夢に見る 明明從前感受束厄局促 卻偏會一次次夢見 捨てたもの 置いてきたもの 捨棄的事物 放下的事物 まだ果たされないままの約束も 以及依然沒實踐的許諾 ヒトツヒトツがあたしを作るから 一點一滴的回想 造就此刻的我 躓く度にふっと思い出す 每當快跌交的時候都會忽然想起 見慣れた町の見慣れた朝焼けが 熟習城市的熟悉晨曦 窓から見えるビルの隙にまた浮かんで消えた 又在窗外的大廈間隙晃眼即逝 名前のないウタを歌う  唱著沒著名字的歌曲 立ち止まる人 小さな鼓掌 佇足停下的人們 小小的掌聲 窮屈だと思った場合があたしを今も守っている 曾感覺束厄局促的處所現在仍守護著我 連れてきたボロボロのギター 那把帶過來的破吉他 まだ捨てられないまま鳴らしてるよ 至今還留在身邊彈奏著呢 ヒトツヒトツがあたしを作るから  一點一滴的回憶 培養如今的我 あなたと出会った日を忘れない 沒法忘記跟翻譯公司相遇的那天 見慣れた駅の見慣れた夕焼けが  即使熟習車站的熟悉晚霞 まるで遠い国の風景のように見えたことも 看來已像遙遠國家的風景 振り返ればまだ近くで消えないように息をしてる 只要回頭看去 就像近在眼前 不曾消逝般的脈動著 泣いたことも笑ったことも すべてを声に乗せて 將那些淚水與歡笑 全數寄託在這歌聲裡 ヒトリきりでもあたしは歌ってた 後ろ指さされる日もあった 即使孤身一人 我仍然延續歌唱 雖然有時會被指指點點 見慣れた町の見慣れた帰り道 涙よ落ちないで そんな夜を越えて 熟習城市的熟習回家路 強忍不要落淚 度過漫漫永夜 本日も明日もあたしは歌うから 躓くこともまたあるけれど 無論今天明天 我都會持續讴歌 固然有時又將近跌交 新しい街 新しいステージで 在嶄新的城鎮 嶄新的舞台上 あたしだけのメロディー探す旅に今出掛けよう 此刻也將展開路程 尋覓專屬於我的旋律 いつか遠い町の空に響くように 願有天歌聲能迴響 在遙遠城市的天空下 - - - ★ - - -

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1528118015.A.8D7.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()