散達維語翻譯語言翻譯公司原文網址:http://google-styleguide.googlecode.com/svn/trunk/pyguide.html
在下曾在 Google 工作過,是以確知 Python 在 Google 內被廣泛地使用 (最少幾
年前是如此)翻譯
這份 Google 建議的 Python 氣概指南,與 Google 內部的 Python 建議氣勢派頭只有
幾個小處所分歧,但這些相異處多半是因為說話演化及為了與舊的 code 一致所造
成的。整體而言,這份指南的實用水平相當高,個中很多建議也都列出實施的優缺
點及取捨的準則。
這份指南共有將近40點的建議,華碩翻譯社規劃在將來的幾個月內逐條翻譯翻譯這個翻譯紛歧
定會是逐字稿,有可能加上一點點小我的淺見。每篇文章可能只包括一兩條建議,
有樂趣的人也歡迎插隊把還沒翻譯的建議事項翻成中文。:p
----------正文入手下手的分隔線----------
配景
----
Python 是 Google 內部主要的劇本語言。本文將條列出 Python 的建議用法與應避
免的事項翻譯
Vim 的利用者可以用這份設定檔來花樣翻譯公司的程式:
http://google-styleguide.googlecode.com/svn/trunk/google_python_style.vim
若你利用 Emacs,利用預設的設定便可。
說話規則
--------
* pychecker
釋義:
pychecker 有助於找到 Python 程式碼中的臭蟲。猶如編譯器能匡助編譯式語言 (如
:C翻譯社 C++) 找到一些語法或打字上的毛病,pychecker 通常也能找到 Python 程式碼
中近似的問題翻譯另外一個與 pychecker 類似的東西提 lint (編案:我本身經常使用的另一
個工具是 pyflakes)。但是,由於 Python 是一個動態語言,某些正告可能不准確,
但毛病的警告其實不常發生。
長處:
找出輕易被疏忽的錯誤,如:打錯字、變數未賦值就直接使用等翻譯
弱點:
pychecker 並不完善。現實上,有時我們仍需直接或間接地疏忽它的訊息,或想辦
法改善程式。
決議計劃:
永遠利用 pychecker (或雷同的程式) 來幫助寫出更好的程式翻譯
pychecker 的用法,請參照官網:http://pychecker.sourceforge.net/
若需要,可以用 module-level 變數 __pychecker__ 來適度地隱藏正告,如:
__pychecker__ = 'no-callinit no-classattr'
這類有系統的正告埋沒體式格局能扶助事後搜索並從新檢視潛藏規則是否合宜。
pychecker 的正告項目條列,可從 pychecker --help 中找到。
若函式中一部分的輸入參數在該函式中沒被用到,pychecker 預設會提出正告翻譯若要
埋沒此種正告,可以在該參數的名稱前加上 "unused_"。若不想改變參數名稱,可以
在函式的開頭用下面的方式要求 pychecker 埋沒此正告。
def foo(a, unused_b, unused_c翻譯社 d=None, e=None):
_ = d, e
return a
理想上,pychecker 應確認 "unused_b"翻譯社 "unused_c", "d", "e" 的確未被利用。然
而,筆者現實測試 pychecker 0.8.18 的成效,pychecker 今朝並未做此確認。
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Python/M.1366900268.A.86D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Jun 18 Sun 2017 03:55
[翻譯]Google建議的Python風格指南1
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言