瓦紹文翻譯翻譯社 (想聽聽看The Police版本的話,Youtube也找獲得喔!這裡就不附保持了~)
 
 Alanis Morissette - King Of Pain →



[歌詞翻譯] 疾苦之王

 


 痛苦之王

 King of pain
 I'll always be king of pain
 I'll always be king of pain


 

 There's a red fox torn by a huntsman's pack
 There's a black-winged gull with a broken back
 There's a little black spot on the sun today
 It's the same old thing as yesterday

 There's a king on a throne with his eyes torn out
 There's a blind man looking for a shadow of doubt
 There's a rich man sleeping on a golden bed
 There's a skeleton choking on a crust of bread

 我早已站在這場暴風雨中
 全球在我腦內快速滾動
 總盼願著從翻譯公司掌心逃脫的一天
 但我畢竟注定是個疾苦之王

 There's a fossil that's trapped in a high cliff wall
 (That`s my soul up there)
 There's a dead salmon frozen in a waterfall
 (That`s my soul up there)
 There's a blue whale beached by a spring tide's ebb
 (That`s my soul up there)
 There's a butterfly trapped in a spider's web
 (That`s my soul up there)

 I have stood here before inside the pouring rain
 With the world turning circles running 'round my brain
 I guess I'm always hoping that you'll end this reign
 But it's my destiny to be the king of pain

 一塊化石卡在挺拔的崖壁上
 (那是我的魂靈)
 一條鮭魚死在凍結的瀑布中
 (那是我的靈魂)
 一隻藍鯨擱淺於退去的春潮
 (那是我的魂魄)
 還有那困在蜘蛛網上的胡蝶
 (那是我的魂靈)

 國王雙目失明地坐在王座
 盲人苦尋一抹迷惑的影子
 有錢人睡在金子打造的床
 一尊骷髏被硬麵包皮噎到

 今天的太陽有個小斑點
 今天的一切如昨日照舊
 高大樹稍上有一頂黑帽子
 風不絕拍打旗竿上的破布

 疾苦之王
 我永遠城市是
 永遠都是

 --------------------------------------


 King Of Pain                   

 被獵人綑綁撕扯的紅狐狸
 具有黑同黨殘背脊的海鷗
 今天的太陽有個小斑點
 一切反複 如昨日照舊


  以下是我亂翻的歌詞:

 There's a little black spot on the sun today
 It's the same old thing as yesterday
 There's a black hat caught in a high tree top
 There's a flag-pole rag and the wind won't stop

  下次有機遇選一首Alanis的作品介紹給人人好了。
  當然不止這場演唱會,她的作品每隔一陣子拿起來聽照樣感覺很棒,只是,我國中愛聽她的CD究竟是怎麼回事...怪怪的...我相信這都是受同學──盆栽蜜斯的影響...

  這幾天翻出小時刻(?)愛聽的CD,
Alanis Morissette是我國中的最愛呢!因為抄寫她的歌詞而練好了英文字體,雖然感覺抄英文歌詞是一件興奮的事情,但英文水平沒有因此提高翻譯

  這首King of Pain 並非
Alanis Morissette的歌,而是The Police 1984年的單曲,歐真是太老了,所以我不太熟悉他們...(咦咦?!可是可是...BASS就是Sting?!!!),總之這真的是首好歌,Alanis Morissette在1999年MTV不插電演唱會上翻唱,這場演唱會有出CD,所以我才有機會熟悉這首歌。以下附上Youtube貫穿連接:



 



以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/bluewine7/article.php?entryid=606157有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()