門德文翻譯翻譯社第四章 翻譯進程:具體申明字義的翻譯、句子的翻譯、分歧主題簡句的英譯方法、英文複句的分解與翻譯、詩的譯法...等等翻譯
以上文章出自於「翻譯學:理論、策略、方式」
彰師大翻譯研究所兼任 教授
作者:陳建民
陳建民
第五章 翻譯的修辭與改稿:透過最多見的用字、用詞和經常使用文法概念...等等,提供翻譯時的修辭與改稿建議。
出書社:五南圖書出版股份有限公司
本書以翻譯概念開場,逐步商討翻譯的理論、策略、體式格局,再研究句子的解讀與譯出,且迥殊側重於中英句子的參照比對翻譯由於文學翻譯是高難度的目的,所以商量時,會注重文體與美學的問題,同時梳理話語與體裁,息爭讀與譯出之間的問題,最後教訓讀者留心翻譯曆程與改稿技能,是一本連絡翻譯理論與實務的全方位翻譯學教材。
現職:亞洲大學外文系專任教授
援用自: http://blog.udn.com/mayq0g5gckq/108642011有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華頓翻譯公司02-77260932
連絡翻譯理論與實務妙技的最好學習教材
第一章:翻譯理論:奉告翻譯公司什麼是翻譯和簡單的翻譯學理論,然後介紹中國的翻譯在不合的期間的演變與成長,進而再從各類分歧的角度來評論辯論翻譯理論。
ISBN:9789571185378 » 哪裡買
文章來自: http://blog.roodo.com/books11100780999/archives/59892338.html有關翻譯的問題迎接諮詢鉦昱翻譯社
更是籌算從事翻譯工作者非讀不可的教科書
第七章 翻譯案例商量:藉由童話、小說、散文、現代詩等分歧類型的翻譯案例,幫手譯者當即熟悉翻譯的實況,從而具有翻譯的實務經驗翻譯
白話翻譯經歷:亞洲大學人文社會學院副院長
作者簡介:
第六章 文體等第的鑒識:先聲名措辭、體裁的解讀與翻譯,再以8大指標供給譯者在翻譯時的最好建議翻譯
%%AAABBB措辭翻譯公司
翻譯學:理論、策略、方式
第二章 翻譯策略:教導譯者該若何從文本本身、作者、出版業者、讀者…
中興大學外文系副教授
亞洲大學外文系副教授
第三章 翻譯方式:介紹各種分歧的翻譯方式,包孕直譯、語意翻譯、文學翻譯、音譯、溝通翻譯、改寫...等的操縱機會翻譯
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/beatrip3mw7a0/111673235有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932