勒姜文翻譯翻譯社設定完日文輸入法後,就能夠直接在要填寫日文化名的處所直接輸入
【姓名】姓名,【セイメイ】日文片化名姓名
人人可以直接至網站翻譯就不消這麼麻煩還要自己打,簡單又快速
護照外文姓名拼音對照表:http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=1608&ctNode=172&mp=1#r18
相信很多朋友對於日本網站註冊時一定要輸入姓名假名而感到煩惱
設定好輸入日文平化名仍是片假名後,此時中文姓名的英文拼就派上用處了
【お名前】姓名,【ふりがな】日文平假名姓名
不用擔心,其實只要知道自己的中文姓名的英文拼音,就能夠把它釀成日文假名
不外照舊建議完所有會日文的朋友,註冊時先輸入 <中文姓名的英文拼音>
要成功輸入日文化名,第一個步調就是新增日文輸入法在你的Windows系統內
片化名一般較不常見,當你將姓名英文拼音翻成<日文片化名>時,一定會是上面其中一個
*2015/05更新:新增姓名中文轉日文專門網站及利用方式
豬豬的英文拼音為CHU CHU,所以只要直接輸入CHU CHU就會釀成<ちゅちゅ>
姓名中翻英.中文姓名英譯.姓名翻譯.姓名音譯:http://c2e.ezbox.idv.tw/name.php
假如不知道怎麼拼或是護照不在身旁或還沒辦護照@@
有的日文網站在註冊時需要填寫假名的地方甚至可以直接填中文姓名的英文拼音
這邊因為是範例所以豬豬就用筆名來進行輸入正式註冊時請千萬不要用筆名唷!
這邊就簡單來來介紹一下當你要到日本網站註冊時
有時會特別標明<ひらがなで入力してください>
上述的例子都是一些比較會出現的情況,根基上都大同小異
但不同的網站所標示的會有所不同,只要照它的規定來輸入,一定會註冊成功
若是日文片假名的話,會變成<チュチュ>
這樣就不消在多花一個步調把英文變日文了!真的長短常便利XD
首先必須將自己的中文姓名翻譯成英文拼音,一般看護照上是最準確的
就請到下面這兩個網址,直接行使網路上的姓名查詢工具來進行翻譯
因為連日文看到看不懂了怎麼可能會知道自己的姓名怎麼寫!?
如果註冊不成功,在利用下列方法將英文拼音換成日文假名
請留意若它不會自己跑出日文化名,請按一下空白鍵,選擇日文化名就OK了!
輸入日文時會變成ちぇn,最後誰人n請按一下空白鍵,就會釀成ちぇん
需要把中文姓名換成日文化名輸入的幾個常泛起的例子
另外有一個問題必需提示各人,例如:陳,這個姓的英文為CHEN
平化名一般比力常見,當
意思是請用平化名輸入,這時候候就不能使用英文拼音
中国語カタカナ変換:http://dokochina.com/katakana.php
這邊以Windows XP為例,其他系統略有分歧,但大同小異
不外並非每個網站都可以直接填英文拼音,所以照舊進修若何將它釀成日文化名比力要緊
先簡單來介紹一下日文化名,日文裡有分平化名及片化名兩種
此刻也有很利便利用的姓名中文轉日文專門網站
有的網站還很貼心的提供範例讓大家看
否則到時候沒門徑提出證實或是CHECK IN時姓名跟護照上的不一樣就囧爆了 XD"
請先確認該日文網站要求輸入的是日文平化名仍是片化名,在來進行設定輸入
一般護照都會利用威妥瑪(WG)拼音,故建議利用WG拼音
本篇文章引用自此: http://iyong.pixnet.net/blog/post/28144639-%e3%80%90%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%80%91%e8%a8%bb%e5%86%8a%e6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Mar 22 Thu 2018 01:32
【日本】註冊日本網站若何將本身的名字轉換成日文假名(2015/05更新)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言