印度文口譯人員今朝想要翻譯一個日文遊戲網站 翻譯資料 翻譯公司 因為怕侵權問題 翻譯公司 所想到是不是可以用Translate的API?! 我的設法主意是, 做一個Javascript或PHP或ASP.NET, 把原始網站 翻譯資料撈過來, 然後呼叫Google Translate API把日文換成中文; 由於遊戲的名詞難以用正常的邏輯翻成 台版的定名 翻譯公司 所以想說API是否可以改成以自訂 翻譯字庫做為優先翻譯?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯? 如今找到的資料都是餵一串文字給API去翻, 所以才提如許的問題. 但願先輩們能給點環節字或設法主意, 好讓在下有研究的偏向!! 在此先謝謝了. 別的 翻譯公司 假定如許 翻譯設法可以完成, 我的網頁的瀏覽人數, 應當原網站也會同步增添, 請問 這樣對嗎??(固然如果完成了, 必然要知會原網站)

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Google/M.1271852298.A.846.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()