韓文口譯

杏黃色 翻譯月亮在天邊盡力的爬行著,企望著攀登樹梢,有著孩童般的可愛的神情。杏黃色 翻譯月亮在天邊勉力 翻譯爬行著,企望著攀登樹梢,有著孩童般的可愛的神情。

空氣是炙熱的,室中儲蓄了一天的熱氣猶未散盡。空氣是炙熱的,室中儲蓄了一天 翻譯熱氣猶未散盡。風扇徒勞的動彈著。風扇徒勞 翻譯滾動著。桌上玻璃缸中 翻譯熱帶魚,活躍輕盈的穿行於纖細碧綠的水藻間,鱗片上閃著耀目 翻譯銀光。桌上玻璃缸中 翻譯熱帶魚,活潑輕巧的穿行於纖細碧綠的水藻間,鱗片上閃著耀目標銀光。這是屋子中唯一出色 翻譯點綴了,這還是一個孩子送來 翻譯,他的臉上閃爍著青春的光彩,將這一缸熱帶魚放在桌子上:“送給你吧!也許這個可以為你解解悶!”魚鱗上的銀光,在暮色中閃閃明滅,閃爍一陣子,然後黯然了,接著又是一陣閃光……,她想,那不是像人生的希望嗎?這是屋子中唯一出色的點綴了,這還是一個孩子送來的,他的臉上閃爍著青春 翻譯光彩,將這一缸熱帶魚放在桌子上:“送給你吧!或許這個可以為你解解悶!”魚鱗上的銀光,在暮色中閃閃明滅,閃灼一陣子,然後黯然了,接著又是一陣閃光……,她想,那不是像人生的希望嗎?但這些細碎的光片又能在人們的面前閃耀多久呢?但這些細碎的光片又能在人們 翻譯面前閃耀多久呢?

杏黃月漸漸的爬到牆上尺許的地方了,淡淡 翻譯輝煌照進了房子,房子中的陰影挪移開一些,使那冷冷的月光進來。杏黃月漸漸 翻譯爬到牆上尺許之處了,淡淡 翻譯輝煌照進了房子,房子中 翻譯陰影挪移開一些,使那冷冷的月光進來。

門外街上的人聲開始嘈雜起來,到戶外乘涼的人逐步的多了,更有一些人湧向街口及更遠 翻譯通衢大道上去,他們 翻譯語聲像是起泡沫的滾水,而隔了窗子,那些“散點”的圖案式的人影,也像一些泡沫——大的泡沫,小的泡沫,一些映著月光的銀色泡沫,一些隱在黝黑暗 翻譯黑色泡沫,時而相互的推擠著,時而又分散開了,有 翻譯忽然變大了,閃著亮光,有的遽然覆滅了,無處追尋。門外街上的人聲開始嘈雜起來,到戶外乘涼的人逐步 翻譯多了,更有一些人湧向街口及更遠 翻譯通衢大道上去,他們的語聲像是起泡沫 翻譯沸水,而隔了窗子,那些“散點”的圖案式的人影,也像一些泡沫——大的泡沫,小的泡沫,一些映著月光的銀色泡沫,一些隱在黝黑暗 翻譯黑色泡沫,時而相互的推擠著,時而又分散開了,有的遽然變大了,閃著亮光,有的忽然覆滅了,無處追尋 翻譯社忽然有個鋒利而帶幾分嬌慵的聲音:“月亮好大啊.快照到我們的頭頂上了 翻譯社”接著是一陣伴奏的笑聲,蒼老的,悲慘 翻譯,以及稚氣的,近乎瘋狂 翻譯:“你怕月亮嗎?”突然有個尖銳而帶幾分嬌慵的聲音:“月亮好大啊.快照到我們的頭頂上了 翻譯社”接著是一陣伴奏的笑聲,蒼老 翻譯,悲涼 翻譯,和稚氣 翻譯,近乎瘋狂的:“你怕月亮嗎?”

玻璃缸中的熱帶魚都游到水草最密 翻譯標的目的去了。玻璃缸中的熱帶魚都游到水草最密的標的目的去了 翻譯社街上的喧鬧的人語聲、歡笑聲,臨時寂靜了下來。街上 翻譯喧鬧 翻譯人語聲、歡笑聲,暫時沉寂了下來。誰家有人在練習吹簫,永遠是那低咽的聲音,重複著,重複著,再也激揚不起來了。誰家有人在演習吹簫,永遠是那低咽的聲音,反複著,反複著,再也激揚不起來了。月亮也似仍在原來的地方盤桓著,光的翅翼在隨處撲飛。月亮也似仍在本來 翻譯處所徘徊著,光的翅翼在處處撲飛。

門外像有泊車的聲音,像是有人走到門邊……她屏止了呼吸傾聽著。門外像有停車 翻譯聲音,像是有人走到門邊……她屏止了呼吸聆聽著。那隻是她耳朵的錯覺,沒有車子停下來,也沒有人來到門前,來的,只有那垂垂逼近的月光 翻譯社那隻是她耳朵的錯覺,沒有車子停下來,也沒有人來到門前,來的,只有那漸漸迫臨 翻譯月光。

月光又更亮了一些,杏黃色 翻譯,像昔時她穿的那件衫子,藏放在箱底 翻譯已多久了呢,她已記不清了 翻譯社月光又更亮了一些,杏黃色的,像昔時她穿 翻譯那件衫子,藏放在箱底的已多久了呢,她已記不清了。沒有開燈,趁著月光她又將桌子上的那封老同學的信讀了一遍,未了,她的目光落在畫著星芒的那一句上:“我比來或許會在你住的處所途經,若是有空或許會去看看你。”或許……也許……她臉上的笑臉,只一現就閃曩昔了,像那些熱帶魚 翻譯鱗片,悠然一閃,就被水草掩蔽住了 翻譯社沒有開燈,趁著月光她又將桌子上 翻譯那封老同窗 翻譯信讀了一遍,未了,她 翻譯眼光落在畫著星芒 翻譯那一句上:“我最近或許會在你住 翻譯處所途經,若是有空也許會去看看你。”或許……或許……她臉上的笑臉,只一現就閃曩昔了,像那些熱帶魚的鱗片,悠然一閃,就被水草遮蔽住了。水草!水草!是的,她覺得心上在生著叢密 翻譯水草,把她心中那點閃光的鱗片,那點進展都遮住了。是的,她覺得心上在生著叢密的水草,把她心中那點閃光 翻譯鱗片,那點但願都遮住了。她怏怏的將信疊起,塞在抽屜底一些舊信中間。她怏怏的將信疊起,塞在抽屜底一些舊信中心 翻譯社

那低咽 翻譯簫聲又傳來了,幽幽 翻譯,如同一隻處處漫遊 翻譯光焰微弱的螢蟲,飛到她 翻譯心中,她要將它捕捉住……對,她己將它捕獲住了,那聲音一向在她的心底顫動著,且螢蟲似的發著微亮。那低咽的簫聲又傳來了,幽幽 翻譯,猶如一隻到處漫遊 翻譯光焰微弱的螢蟲,飛到她的心中,她要將它捕獲住……對,她己將它捕獲住了,那聲音一向在她的心底顫動著,且螢蟲似的發著微亮 翻譯社

她像是回到了往日,她著了那件杏黃的衫子輕快 翻譯在校園中漫步,一切像都是閃著光,沒有水草,……是的,一切都是明快朗麗 翻譯,沒有水草在通明的水面上漫衍暗影,年青的熱帶魚們在新鮮 翻譯清涼 翻譯水里快樂地穿行著。她像是回到了昔日,她著了那件杏黃的衫子輕盈的在校園中漫步,一切像都是閃著光,沒有水草,……是的,一切都是明快朗麗的,沒有水草在通明的水面上漫衍陰影,年青的熱帶魚們在新穎 翻譯清冷的水里快活地穿行著。耳邊、窗外、陌頭沒有嘈雜的聲音傳來 翻譯社耳邊、窗外、陌頭沒有喧鬧的聲音傳來。那些女孩子們措辭 翻譯時候,也沒有這麼多的“或許,也許”,她們只是適意的在那園子裡走著,浏覽著白色花架上的蔦蘿 翻譯社那些女孩子們措辭 翻譯時候,也沒有這麼多的“也許,也許”,她們只是適意的在那園子裡走著,賞識著白色花架上的蔦蘿。 “像是逸樂,又像是死亡。”她記得她們中心有一個那時如是說——那是向著那盛開的蔦蘿,向著七月 翻譯盛夏說的,其實什麼是逸樂什麼是滅亡,她那時基本不了解,也因為如此,覺著很神秘,很美。 “像是逸樂,又像是滅亡 翻譯社”她記得她們中央有一個其時如是說——那是向著那盛開的蔦蘿,向著七月 翻譯盛夏說的,其實什麼是逸樂什麼是死亡,她那時根本不了解,也因為如此,覺著很神秘,很美。

她想,她永久不會領會前一個名詞的意義了。她想,她永久不會了解前一個名詞的意義了。她展開眼睛,又大又圓 翻譯月亮正自窗外向她笑著,為她加上了一件杏黃 翻譯衫子。她展開眼睛,又大又圓的月亮正自窗外向她笑著,為她加上了一件杏黃的衫子。 “一件永不退色的衫子啊。”她感嘆著。 “一件永不退色的衫子啊 翻譯社”她感嘆著。

月光照著桌子上的玻璃魚缸,裡面的熱帶魚凝然不動,在阿誰多水草 翻譯小小天地裡,它們都已睡去了 翻譯社月光照著桌子上 翻譯玻璃魚缸,裡面的熱帶魚凝然不動,在誰人多水草的小小六合裡,它們都已睡去了。哭泣的簫聲已聽不見了,吹簫的人或許也已睡了。哭泣 翻譯簫聲已聽不見了,吹簫 翻譯人也許也已睡了 翻譯社夜垂垂的涼了,涼得像井水……夜漸漸 翻譯涼了,涼得像井水……

她站在窗前,呼吸著微涼 翻譯空氣,她覺著本身像是一尾熱帶魚,整天在這個缸裡浮游著,畫著一些不同的圓,一些長短大小分歧 翻譯弧線。她站在窗前,呼吸著微涼 翻譯空氣,她覺著本身像是一尾熱帶魚,整天在這個缸裡浮游著,畫著一些分歧 翻譯圓,一些長短巨細分歧的弧線。她向著夜空伸臂劃了一個圓圈,杏黃色的月亮又不由得向她笑了, 這笑竟像是有聲音的,輕金屬片的聲音,琅琅的。她向著夜空伸臂劃了一個圓圈,杏黃色 翻譯月亮又忍不住向她笑了, 這笑竟像是有聲音的,輕金屬片的聲音,琅琅的。 (選自《台灣散文四十家》,有刪改) (選自《台灣散文四十家》,有刪改)

11. 11.文章除杏黃月外,還寫了哪些富有內在 翻譯事物?文章除杏黃月外,還寫了哪些富有內在的事物?請作扼要歸納綜合。請作扼要概括。 (6分) (6分)

12. 12.解釋以下兩句話在文中的含義。注釋以下兩句話在文中的含義。 (6分) (6分)

(1)她想,她永久不會了解前一個名詞的意義了。 (1)她想,她永久不會了解前一個名詞的意義了。

(2)這笑竟像是有聲音的,輕金屬片的聲音,琅琅 翻譯(2)這笑竟像是有聲音 翻譯,輕金屬片 翻譯聲音,琅琅的。

13. 13.請從佈局和內容兩方面剖析文中“她”讀老同窗的信這一情節 翻譯感化。請從佈局和內容兩方面闡發文中“她”讀老同學的信這一情節 翻譯感化。 (5分) (5分)

14. 14.文章題為“杏黃月”,並多處寫到它,請談談你對“杏黃月”在文中所​​起感化 翻譯理解 翻譯社文章題為“杏黃月”,並多處寫到它,請談談你對“杏黃月”在文中所​​起作用的理解。 (8分) (8分)

參考答案 參考謎底

11. 11.象徵但願的熱帶魚,象徵芳華活力 翻譯杏黃衫,略帶哀傷 翻譯簫聲,遮住了但願的水草(水藻)等。象徵但願 翻譯熱帶魚,象徵青春活力的杏黃衫,略帶哀傷的簫聲,遮住了希望的水草(水藻)等 翻譯社 (答對三個便可) (答對三個即可)

12.(1)“前一個名詞”指逸樂。 12.(1)“前一個名詞”指逸樂。這句話是說當年穿著杏黃衫子和同窗在校園裡漫步的日子是逸樂 翻譯,這種逸樂的日子此後永久不會再有了。這句話是說昔時穿戴杏黃衫子和同窗在校園裡散步的日子是逸樂 翻譯,這類逸樂的日子從此永久不會再有了。

(2)作者把杏黃月 翻譯笑想像成輕金屬片 翻譯聲音,它給人一種輕而清脆 翻譯感受,這句話體現了作者對糊口 翻譯信心,對將來的進展 翻譯社 (2)作者把杏黃月的笑想像成輕金屬片的聲音,它給人一種輕而響亮的感覺,這句話表現了作者對生活的信心,對將來的但願。

13. 13.佈局上,承上啟下,承接上文“她”想起杏黃衫,引出下文“她”對大學芳華韶光的回憶;內容上,情由景生,寫“她”由眼前淡淡的感傷轉入回憶往事 翻譯康樂(逸樂)。結構上,承上啟下,承接上文“她”想起杏黃衫,引出下文“她”對大學芳華光陰的回憶;內容上,情由景生,寫“她”由面前淡淡 翻譯感傷轉入回憶舊事的快樂(逸樂)。

14.(1)“杏黃月”是行文線索;(2)“杏黃月”是情節産生髮展 翻譯典型環境;(3)“杏黃月”是作者感情的觸發點;(4)“杏黃月”傳達著作者對人生的思考——人生本就澹泊如杏黃月,沒有什麼大起大落。 14.(1)“杏黃月”是行文線索;(2)“杏黃月”是情節産生髮展 翻譯典型情況;(3)“杏黃月”是作者情感的觸發點;(4)“杏黃月”轉達著作者對人生 翻譯思慮——人生本就恬淡如杏黃月,沒有什麼大起大落。


杏黄月散文浏覽賞析題

張秀亞 杏黃月 2012-3-17 14:13:45 作者:王哲

来源:http://translate.google.com/translate?hl=zh-TW&sl=zh-CN&u=http://www.peng99.com/zuowen/Article/6646.shtml&ei=0gSNT96OF6LwmAWLmNSODA&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=4&ved=0CDsQ7gEwAzgo&prev=/search%3Fq%3D%25E5%25BC%25B5%25E7%25A7%2580%25E4%25BA%259E%26start%3D40%26hl%3Dzh-TW%26sa%3DN%26biw%3D1024%26bih%3D627%26prmd%3Dimvnsa。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 



文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/twei8/post/1322899365有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()