英翻譯愛沙尼亞語 — Ugene's Politics (@UgenesPolitics) 2017年5月31日
— Tim Wise (@timjacobwise) 2017年5月31日
有網友煞有其事地,在谷歌翻譯(Google Translate)查詢「covfefe」,成果系統將該字視為南太平洋島國 翻譯說話「薩摩亞語」(Samoan),但無法供給英文翻譯 翻譯社有些人打趣地回應,或許川普暗裏會說薩摩亞語,不外該說話並沒有「C」這個字母。
●丹麥小佳人魚雕像遭潑紅漆 訴求竟是「救鯨魚」
●交際出訪獲高度評價 馬卡洪坐穩大國首腦地位
谷歌翻譯將「covfefe」視為薩摩亞語。(翻攝自Google Translate網頁)
美國總統川普(Donald Trump)美東時間31日凌晨在推特(Twitter)發出令人匪夷所思的推文,內容出現奇異錯字「covfefe」 翻譯社很多歐美網友看到後毫不留情地嘲笑,乃至有網友闡揚創意,把該字印在T-shirt上,放到購物網站「eBay」販售。川普本人隔天早上看見後刪除該文,但又發文要求網友猜猜字的原意,仿佛相當高傲 翻譯社
川普31日凌晨的這篇推文,似乎還沒打完就「睡著」了 翻譯社推文「儘管…」在辭意上應有後句,但川普沒有加上後續,也沒有改掉他的錯字。
The twitter game is strong this morning. Lol. #covfefe pic.twitter.com/jWrqMRrfcI
●IS攻擊一直歇 巴格達汽車爆炸數十人傷亡
Who can figure out the true meaning of "covfefe" ??? Enjoy!
- 川普移民禁令上訴再敗 司法部將提交最高法院裁決

「covfefe」釀成衣服圖案。(翻攝自ebay網頁)
【熱點影片保舉】
美東時間31日淩晨,川普時隔6小時再度回到推特,他刪除該篇錯字的推文,不過他仿佛蠻享受「covfefe」引發 翻譯熱潮,將錯就錯 翻譯要求大師繼續猜猜看他 翻譯原意,沒有賜與任何诠釋。
— Jo (@JoHoopGirl) 2017年5月31日Yes 翻譯公司 I know, you say coverage is spelled "coverage" but we're offering alternative spellings #Covfefe -- Kellyanne Conway, soon on CNN
川普引發熱議 翻譯錯字推文。(翻攝自川普推特)
川普的奇特錯字「covfefe」在網路引起討論後,仿佛成為最潮水行語,很多美國網友為了想出比其他人更有創意 翻譯回應,而通宵沒睡。腦子動得快的網友甚至將該字印在T-shirt上,放到購物網站「eBay」販售。也仿佛有人將網址「covfefe.us.」買下來。
