翻譯

客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

美國歐巴馬總統130日頒佈發表“Precision Medicine”規劃,這是美國當局最新的醫療計劃,不過翻譯公司知道這個新英文詞彙怎麼翻譯嗎?計劃內容又是什麼?

華碩翻譯社們翻譯課上學期主要針對翻譯「信、達、雅」三原則的理論,和文化概念理論,這些都是翻譯根基功的一部份。下學期我們將針對各專業範疇來進行翻譯實戰練習訓練,包羅文學、新聞、財經、科技等等,George但願將跨越15年的翻譯經驗傳授給同學。關於專有名詞,讀者可瀏覽George寫的<怎麼翻才好?論翻譯原則>及<如何選擇合適的專有名詞譯法>兩篇專文。

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167

客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729

Line ID: pinpointtrans

George常常跟翻譯課上的同窗們說,翻譯不克不及只懂字面的意義(意符(Signifier)),還需進一步領會辭彙背後真實的內容(意指(Signified)),如許才算真正了解,翻出來的譯文也才能到位翻譯所以,翻譯除了基本功馬步需要蹲好外,查證的工夫更不可少,讀者可瀏覽George寫的<翻譯最大的通病>專文翻譯

歐巴馬總統發表有關「精密醫療」的演說。影片起原:YouTube;上傳者:The White House翻譯

FB: George的英語教室

瀏覽英文很厲害?系列文章:

網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate

“Precision Medicine”(簡稱PM)是美國政府最新的醫療打算,費用逾60億台幣,有人譯為「細密醫療」或「細密醫學」,從100萬名自願者的資料庫中,利用分子診斷(Molecular Diagnostics)、造影(Imaging)、電腦軟體、分析等等,根據病患的基因內容,來施予病患最合適的醫治,是針對個體病患的客製化醫療照護,使醫療變得更有用率。

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

 

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx

Fax : (02) 2621-1273

翻攝YouTube;上傳者:The White House

歐巴馬總統請一位接管「周詳醫療」的病患現身說法。

平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯

013:<「國情咨文」的英文怎說?

012:<「撿屍」的英文怎說?

011:<「聖誕節」的由來知道嗎?

010:<臉書「打卡」的英文怎說?

009:<「台北小巨蛋」的由來知道嗎?

008:<「萬聖節」的由來知道嗎?

007:<「劈叉」的英文怎說?

006:<「黑心」的英文怎說?

005:<「雙十節」的英文怎說?

004:<「香港人」的英文怎說?

003:<公主病的英文怎說?

002:<垂頭族的英文怎說?

001:<自拍的英文怎說?

 


 

E-mail: service@pinpoint.com.tw


 



引用自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/302700763有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯

arrow
arrow

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()