奧內達加語翻譯翻譯社

重點是要能溝通能書寫才比較重要吧

在黉舍學這個在平常就真的能和阿嚒溝通?
沒錢賺的請當興趣翻譯社
小孩在學校的本土語課要學什麼呢?
Mandarin是滿人講漢字/華文的唸法,所以,國語Mandarin沒法完全和漢人的古詩詞壓韻。
台語幾百年來沒有文字
翻譯(Mandarin也可翻譯為滿大人)
爸爸是外省人,媽媽是陸籍外配,
只說良心話 wrote:
都是口耳相傳的語言
只說良心話 wrote:
翻譯公司說要有多落實 我感覺要看糊口情況吧
母語(方言)本來就在自家學,自家講就好!母語由外人教,就像找奶媽喝他人的母奶一樣!
有人可以解答一下嗎?
看過就知,
連阿嚒台語比你利害都看不懂的文字
我同意各人都要正視母語
各地台語都有自己的聲調和講法,這才是母語!

這是人能讀的嗎?
鬼才看得懂
究竟結果是本身的說話

固然靠漢字華文可看得懂,但會造成同省不同縣市的方言或客家話講法紛歧,聽不懂!

重點是學來幹什?
用點腦想一下吧
一個有文字一個沒文字
學國語能溝通就好 

只是華侈教育資本罷了
要想母語課程的時數不受影響,獨一的法子就是
http://talk.ltn.com.tw/article/breakingnews/2564238...(恕刪)
PS.躲到台灣來的鄭成功也是想要反清復明的漢族。
秦朝同一文字(小篆),漢代文字定型(漢隷),民國同一語言(滿清官話Mandarin),
oldchang1205 wrote:可悲的文章,一點邏..

漢字華文可對應上百上千種漢語,客家話/閩南話/廣東話...都是漢語,
不然要他弄一套完整的教材出來好吧 順便編一套文字 不要老是用英文拼音在念可以嗎...
到底是要推行母語?
就連賴神也是在推「增強英文」的政策喔,所以成果也是不異喔。

若是進步前輩外國的黉舍,也都不教其"國語",那我們固然也能夠考慮跟進翻譯
http://tal...(恕刪)

還是要推行閩南語為母語?
固然秦代同一文字,漢朝文字定型,但在民國之前,2千年來漢語並沒有統一,

翻譯公司重視你自己的文化 天然就會想學想保存傳統的工具

照舊回歸家庭教育
中.英都搞不定,
只說良心話 wrote:
~~~~~~~~~~
用以往的口耳相傳體式格局學還比較實在一點
為何不吃肉翻譯社
難不成綠綠還想請奶媽把台語閩南語給同一標準?
很多年前就有人解答過了.
兩蔣講的「國語」很不標準,也都照樣講「國語」翻譯
硬是要湊出一個文字來在黉舍教
但你若是不想學母語也沒差啊
小孩在學校的本土語課要學什麼呢?

直到民國的漢族顛覆滿族政權,漢族政權才以滿清官話同一說話。
只說良知話 wrote:
母語課程的時數被剝奪 → 是因為要「加強英文」所致使的喔!

現在一堆人,
廢文一篇,連樓主都擠不出心得
.(恕刪)
沒有說必然要逼迫哪個語言好嗎?
母語這種東西我感覺是家長跟自己本身的責任吧
跟"國語"無關喔!


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5585220&p=3有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言