close

阿法語翻譯翻譯社

線上AI翻譯東西:https://translator.microsoft.com/neural/

 

對於香港人慣用的翻譯東西,無疑是Google翻譯 、劍橋翻譯,和微軟bing Translator等主流線上翻譯辦事。但是整段文字,要顧及到文法及語境問題,無疑會影響翻譯的準確性。比來,微軟AI團隊表示,成功開辟出AI演算,能夠媲美更超越部門人類的本身翻譯,還釋出試用東西讓大師比力翻譯

微軟指迢次沖破是將「統計翻譯」,轉為「深度神經收集」的人類模式,去讓AI對照且加以進修,同時也插手雙進修系統去讓AI反覆比較了局,並利用「英譯中」的效果去增加「中譯英」的準確性。而AI也會摹擬人類,透過審議收集,來批改文字翻譯的準確性。

更多詳情可浏覽 https://blogs.microsoft.com/ai

這篇文章 微軟AI翻譯對象,中譯英文勁過人類! 最早出現於 PC3 Magazine。



來自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%BE%AE%E8%BB%9Fai%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%B7%A5%E5%85%B7-%E4%B8%AD%E8%AD%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 pamelala1n25 的頭像
    pamelala1n25

    ivansamigno

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()