挪威語翻譯翻譯社♥google:http://translate.google.com.tw/ ←憑印象記得他翻錯率好像蠻高的
拿出字典 或 到線上日文字典 查它供給的日文單字的意思
再選你想翻譯的說話(上圖紅圈圈2處)
俄然感覺題目下的有點驚悚....其實也沒有那麼大公然啦)
【日語發音】AITalk日文語音合成網翻譯讓它唸日語給你聽。有特殊的關西腔唷~エーアイトーク
記性欠好?這些日語線上辭典不消惋惜!用僅存的記憶找到我們要的詞
將這類網站的翻譯原封不動完全貼出來~會被懂日文的笑吶
這真是一份好需要的文章列表吶
廢話一堆
不外經常翻譯出來後....我看不懂那中文是在說什麼(更羞)
♥譯言堂:http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/



我此次翻譯網站的分享就到此為止
(此為發佈網誌10分鐘後補充:
(已遷徙新址)
怎麼看到利用景遇第一點時,彷佛變的很麻煩!!!
├NHK NEWSWEB EASY┤日文進修§靠NHK簡略單純新聞培養日文浏覽&聽力能力
一是『阿!對!就是這樣!!!』;
一則是感受有點怪怪的,此時就不得不勤奮點
順暢讀日文漢字的小幫手-*J-talk
礙於以後
日文線上翻譯
掰逼~(←點我回部落格首頁)
最後這個網站是我的心頭愛!!!!!!
我太愛她了~所以其實我沒籌算去把所有翻譯網站都搜尋出來
我愛它不是因為它翻的很准確,
而是因為這個網站可以說是集翻譯網之大成阿!!!!(如許說似乎怪怪..
好啦~有最後阿誰壯大的網站撐場面後
網誌需要
和我本身日文能力退步再加上我實在懶的翻字典的關係
我但願我有一天可以到完全不用利用它們的境界
♥excite:http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
然後他就會泛起一堆有供給這兩個說話互譯的網站(上塗紅圈圈3處),
我就會換到B網站查,直到找到我要的
♥yahoo:http://honyaku.yahoo.co.jp/

起頭提供貫穿連接啦~=W=
平日我會用到這類網站的場合或許就是
2. 就是我其實是看不懂那句日文在寫什麼的時辰(羞)
♥@nifty:http://honyaku.nifty.com/
♥リンク集:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm#freedic
一樣選擇我們原文說話(翻訳前の言語),接著再選我們要翻譯的說話(翻訳後の言語)
如果A翻譯往誰人查出來跟我所要的是完全不同意思~
※翻訳前の言語乍看之下仿佛不多,但其實它紅底的言語跟綠底的国または地域點開來別有洞天
不外我們繁體中文很可憐只能對應到GOOGLE翻譯...
(保持一概以新視窗開啟體式格局)
沒設施~誰叫今朝的線上翻譯網站真的是不能完全相信吶吶吶吶吶!!!
然後他就會呈現一堆有提供這兩個說話互譯的網站,再選擇我們想要使用的翻譯軟體便可
首先進去後選擇
♥So-net:http://www.so-net.ne.jp/translation/index_cn.html
阿拉拉~用線上翻譯不過乎是求個便當~
├YOMOYOMO┤快速唸出日文漢字!!日文歌詞、文章通通難不倒
(↑曾眼睜睜看過學姐笑人

リンク集(翻訳・辞書) http://stdkmd.com/tr/
話說,我勸人人這種網站仍是參考就好
只好在A翻譯網站上打上中文查日文
想繼續看看 手機APP-訓練外語聽力的好輔佐《mediaU》
(咦~那我方才是在貼怎樣的)= =
連我上面供應貫穿連接的那些也幾近都包含在裡面吶
引用自: http://reikohouse.pixnet.net/blog/post/10964553-%e4%b8%8d%e8%97%8f%e7%a7%81%e6%97%a5%e6%96%87%e7%bf%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932