【時報-台北電】近幾年AI人工聰明再度成為顯學後,機械翻譯在這2、3年來透過深度神經網路(深度進修)有了不少本色性的沖破,包括詞句及文法都更加流利的翻譯結果,對口語輸入的辨識度也越來越精準翻譯而當機器翻譯越來越能達到近乎人工白話翻譯的結果時,只要下載好App、一機在手,面對外國人或到國外的說話隔膜也就不再是困難。
例如基於Microsoft Translator API建構的「Presentation Translator」,可在會議或演講進行時,即時翻譯播放的PowerPoint(ppt檔文件)內容、顯示所選語文的翻譯字幕,另外,也能透過Microsoft Translator App的多人聊天室插足會議,乃至行使跨說話的即時翻譯進行問答。(新聞起原:工商時報─翁毓嵐/台北報道)
微軟也將陸續把這些AI機器翻譯新手藝,導入其目前已推出的商用多說話翻譯系統中,包括於客歲正式推出的「Microsoft Translator」。Microsoft Translator開放免費下載供用的時程雖較Google翻譯來得晚,但除同樣可流露文字、語音和照片/截圖等方式翻譯成60種說話,Microsoft Translator還能建立同時支援多語言多人聊天室,以進行語文進修、對話或會議內容的即時翻譯。
繼Microsoft Translator後,微軟延續透過開發其它多個AI多語言進修/翻譯運用程式以堆集大量的語音數據來進行優化,目標就是要讓機械翻譯能到達更準確、品質更接近人工翻譯的即時譯文。
微軟近期進一步導入AI運算新手藝包括對偶進修(Dual Learning)、推敲網路(Deliberation Networks)及結合練習(Joint Training)與一致性規範(Agreement Regularization)後,微軟的中轉英機械翻譯品質,經在通用新聞報導測試集newstest2017當中翻英測試中,達到翻譯準確度更高、加倍接近專業人工翻譯水準的翻譯結果翻譯
以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%A7%91%E6%8A%80-ai%E5%8A%A0%E6%8C%81-%E5%BE%AE%E8%BB%9F%E7%BF%BB%E8%AD%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932