塔希提語翻譯翻譯社如有重複翻譯確認後會自刪翻譯 還請大師不吝金玉,感謝~ 原文標題:きよみちゃん 原文網址:https://the-mystery.org/strange_experience/post-147/ ----------------------------- 這是在我小學三年級時産生的事。 阿誰時候班上有個和我很要好,名叫「小清」的女孩。 每天下學後我們城市到彼此的家中,兩個人一起頑耍。 那一天,我們在她家廚房的餐桌前讀著哆啦A夢翻譯 漫畫的內容是哆啦A夢拿出一個近似立體勞作書的器材給大雄。 在那個道具中有蛋糕、點心、車子等許多物品,把物品剪下並組合起來,就會釀成像真的 食品或交通工具般,可以吃、可以搭乘等等。 小清立刻說:「小噗(我的綽號)這個好好玩!我們也來仿照看看啦!」語畢便拿出丹青 紙、鉸剪和色鉛筆。 雖然我們那時的年數,已經能夠分出漫畫與實際的差別,但當時仍然渡過了很是康樂的時 光翻譯 接著日落時分,到了我不能不回家的時刻。 小清如同往常般目送我走到玄關外。 那個時辰,小清說了一句話。 「小噗,今天産生的事,即使變成大人後也別忘了翻譯」 儘管我已經習慣小清偶然會倏忽說些奇怪的話,但那時的她感受起來和平常紛歧樣,於是 我反問她:「為什麼?」 小清繼續說道。 「今天的我,是32歲的我翻譯」 我越來越搞不懂面前的狀態,但她延續說著翻譯 「2002年喔,32歲。因為想起了小噗,於是只有魂靈的部門跑回小時候的身體裡。」 直接一點地說,我不是個伶俐的小孩,固然不太清晰,但2002年在我的想像中,是車子會 在天空飛的很遠很遠的超將來。 那時的我只能做出「喔翻譯是從哆啦A夢的將來世界來的嗎!」這類傻里傻氣的回應。 小清邊取笑我邊說道:「和漫畫的世界完全不一樣喔!」 後來和小清約好明天一路玩,我便向她作別了翻譯 此刻回憶,有點悔怨當時怎麼沒有多聊一些。但其時畢竟是小孩子,小清和我一樣,兩人 經常空想著科幻類的工具,是以那時並沒迥殊感覺小清和我說的話有哪裡怪怪的翻譯 隔天早上去學校時,小清和平時一樣來找我聊天。 完完全全就是泛泛的小清。 而我也完全忘了小清和我說過的那些話,就如許渡過每天。 之後,我們升上五年級,同時我也搬到了其余地域翻譯 從那今後,我再也沒和小清見過面。 本年,2002年,我32歲了。 我蓦地想起,那天小清和我說過的話。 說不定……說不定……。我反覆想著。 我在那之後也不斷遷居,如今住在國外翻譯 固然想找小清,但假如結婚了名字也會更改,不知道若何才能找到。 我小時辰是單親家庭,在那時來講還不常見,也容易被人投以異常眼光。 「不克不及和小噗玩喔,因為她是單親家庭翻譯」不只其他小孩的家長當著我的面如許說過,「 因為是單親家庭呢。眼神也會變得很駭人吧。」我最厭惡的教員也曾在全班眼前如許說過 我翻譯 所有人之中,只有小清是我的同夥、是童年時獨一理解我的人。 就如許棄捐著想見她的表情。大約兩禮拜前,我夢到了關於「那一天」的夢翻譯 和那天相同,所在在小清家的廚房。餐桌上放了很多丹青紙和色鉛筆,和我從家裡帶來的 兩本《康樂快樂月刊》翻譯(那時《歡愉快樂月刊》非常昂貴,於是我和小清輪番買、交流 著看。) 從廚房可以看到六張榻榻米大小的起居室,和她的母親坐在綠色和式椅上看電視的背影。 真的所有一切、甚至夢到這個夢之前都已遺忘的細節,都清楚地顯現在面前。 小清在圖畫紙畫上蛋糕圖案並塗上色彩,我則在一旁拿著鉸剪谛視著小清畫的蛋糕。 我在夢中意想到這是個夢。 小清忽然停下手邊的工作,歪頭看著我。 我朝她說道。 「小清,今天的我也32歲!」 小清露出嚇了一跳的臉色,谛視著我說道。 「……本來翻譯公司沒有忘記,小噗……翻譯」 小清臉上的臉色像是要哭又像是要笑似的。 我也忍住想哭的表情,對她說:「不是哆啦A夢裡的將來世界呢!」 以後兩人固然哭著,卻又大笑起來。 接著我醒了過來,在32歲的我的身體裡,止不住淚水翻譯 或許只是個夢也不一定。但我想將它看成是我逾越了時空,去見其時的小清一面翻譯 就像小清曾對我做過的那樣。 _ 註:原文裡主角的綽號是ぶるぶるちゃん,但不管翻成小抖抖或小顫顫都很搶戲囧 後來想說翻成小噗嚕,最後定調小噗(相較之下尋常許多的綽號) 假如有更好的翻譯體式格局接待人人分享~感激 _ 更新: 打了些樞紐字仍是沒在版上搜索到相幹譯文,因此先留著這篇 (如果各人有連結可以給我~確認後我再刪文) 話說翻譯時簡直有心動過1秒要不要翻成橘子XD 總之感謝大師喜好

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1521120136.A.AAA.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()