愛威文翻譯翻譯社我不是富O,我的腰不會痛!
被熟悉的人說是富O真的是...其實沒料到會有這麼多推
有推真的翻得比較高興啊
實際上是被其他的翻譯工作逼到有點起肖才來翻這篇=工作之餘偷翻
只能說我翻幾許就會放上來,不會壓著的
下一篇順遂的話今天深夜或明天凌晨就會出來
由衷感謝上一篇幫我翻了註的網友,我會更盡力翻快一點的...
==我是分隔線不是死魚眼==
日本怪談:搭便車(二)
「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」
只要男生聚在一起,Kazuya總會哼著這類猥褻的歌翻譯那一晚Kazuya也在哼著歌。
那天晚上,自從兩個小時前在悄然國道旁的便利市肆被放下後,半途完全沒有車停下
來,再加上天色悶熱讓我們兩個都昏昏沉沉的翻譯
熱氣跟疲累讓我們兩個進入一種奇異的緊張狀況。
「被丟在這類鄉間的便當商鋪,怎麼讓人受得了嘛~
接下來乾脆去盧方才的人讓我們去住他家若何?」Kazuya說。
切實其實,方才載我們的司機的家離便當市肆只有十分鐘車程的樣子翻譯
然則,也不知道是哪一間房子,即便說這類話也無濟於事。
時候到了深夜十二點多翻譯我們決定三十分鐘換一次班,分成舉手招車跟在便當市肆裡
乘涼兩組。便當商鋪店長聽了我們的情況後說:
「加油耶。最糟的情形,當
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411706808.A.34F.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Mar 28 Wed 2018 10:23
[翻譯] 日本怪談:搭便車(二)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言