和闐文翻譯翻譯社

超推介他翻唱的"有沒有",當然韋禮安原唱的版本我也超愛!!!!!!

A hundred and five is the number that comes to my head
105是誰人閃現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思慮著自己進展與翻譯公司共渡若幹年光光陰
Wake up every morning with you in my bed
每一個淩晨在床上甦醒都有翻譯公司相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正正是我計劃中的生活生計
And you know one of these days when I get my money right
翻譯公司亦深知,當某一天華碩翻譯公司終於具有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為翻譯公司去購置一切,並把人世間最為美妙的事物都呈現在你眼前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
華碩翻譯公司們將永遠相愛,所以其實不需要吃緊行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
然則某一天,我將再沒有機遇如斯高聲地詢問翻譯公司
I'll say will you marry me
我將會說"翻譯公司願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我立誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
How many girls in the world could make me feel like this?
難道這個世界上還有其他女孩能給我一樣的感覺嗎?
Baby I don't ever plan to find out
寶貝翻譯社我曆來不曾籌算去找尋答案
The more I look翻譯社 the more I find the reasons why
只因每當華碩翻譯公司碰見更多女孩翻譯社就找尋到更多情由去诠釋
You're the love of my life
為什麼翻譯公司是我生射中的最愛
And you know one of these days when I get my money right
而翻譯公司亦深知翻譯社當某一天華碩翻譯公司終於具有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去購買一切,並把人世間最為美好的事物都出現在你眼前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永久相愛翻譯社所以其實不需要吃緊行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
可是某一天,我將再沒有機遇如斯大聲地扣問你
I'll say will you marry me
華碩翻譯公司將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
華碩翻譯公司起誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"翻譯公司願意嫁給我嗎?"
And if I lost everything
而若是華碩翻譯公司落空了一切
In my heart it means nothing
這些事物在華碩翻譯公司心中均是何足道哉
Cause I have you, girl I have you
因為我具有著翻譯公司,親愛的我具有著翻譯公司
To get right down on bended knee
直接就屈膝往下跪
Nothing else would ever be better翻譯社 better
沒有任何工作會比這加倍美好翻譯社美好
The day when
那一天當...
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓華碩翻譯公司必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (Yeah)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(Yeah)
I'll say will you marry me (The day I get on my knees)
我將會說"你願意嫁給華碩翻譯公司嗎?"(當華碩翻譯公司屈膝往下跪的那天)
I swear that I will mean it
我賭咒我必定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (what you do to me baby)
華碩翻譯公司將會說"翻譯公司願意嫁給我嗎?"(翻譯公司為我所做的一切翻譯社瑰寶)
Got me singing (ooh)
翻譯公司必須讓華碩翻譯公司大聲唱著(ooh)
Got me singing (ooh)
你必需讓華碩翻譯公司高聲唱著(ooh)
Would you marry me baby (ooh)
"你願意嫁給我嗎,瑰寶?"(ooh)
A hundred and five is the number that comes to my head
105是阿誰浮現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思慮著本身進展與你共渡幾多年華
Wake up every morning with you in my bed
每個淩晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正恰是我籌算中的糊口

特別是男孩子,感觸感染操演去剖明或求婚城市增添成功率(純潔小我看法:D失敗了就.......)

比來都沒有什麼動力去翻譯翻譯社這首Marry Me是棄捐很久的存貨了

反正就是一首特甜蜜的情歌



文章出自: http://chy12.pixnet.net/blog/post/101424371-jason-derulo%e2%80%93-marry-me--%e4%b8%ad%e6%96%87%e7%bf有關列國語文翻譯公證的問題接待諮詢華碩翻譯社02-23690932