道格裏文翻譯http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=129&t=918269&last=10078307
話說~iphone也很需要這種軟體呢~~
backlashrebound反彈
很棒 翻譯軟體~多多加油...(恕刪)


act, 行為
pin, 引腳
先注釋一下, 字庫翻譯是透過 google translate 翻好直接 copy & paste, 僅供大家參考 翻譯公司 歡迎自由點竄.
oriental, 東方
father, 父親
Western 翻譯公司 西方
mount, 掛載
Cancer, 癌症
SAT 翻譯公司 國家稅務總局
mercury, 汞
Earth, 地球
senate 翻譯公司 參議院



字母排列相同,然則大小寫有差別 翻譯word:
backhandbackhanded反手
回到問題, 若是沒記錯 今朝程式的搜索方式是 ignore 巨細寫, 所以誰先被找到 就當謎底 ..
mason, 梅森
Capitol, 國會
Mount 翻譯公司
fed, 美聯儲
black, 黑色
談回 stardict 翻譯公司 已有 同意字 擴大 翻譯功能, 不過小弟還沒有研究 其擴大是根據什麼樣 翻譯前提來計較成效, 不過他有 open source, 有愛好 翻譯伴侶 可以去下載來看看.
翻譯公司 代表
Brownie, 布朗尼

Wei_1144 wrote:
backbreakingtoil辛勤
senior, 高級
小弟的情況是 WIN7 翻譯公司 剛剛用了 IE, Opera, Firefox, 看起來都有抓到字.
後面有點的話, 這部分牽扯到 擴大搜尋, 應該是可以做, 下一版 我會 try try ...
backingbolster撐持
有愛好的朋侪 請在這邊下載程式:
比來小弟弄了個 即時翻譯 軟體 來吃 本來 翻譯字庫.
Sister 翻譯公司 姐妹
Advent 翻譯公司 降臨
backersupporter支撐者
congress 翻譯公司 會景餐廳
大大會不會太強了
mass, 大眾
scotch, 蘇格蘭
ram, 內存
Oriental 翻譯公司 東方
resurrection, 復活
earth, 地球
bible, 聖經
Release Date: 2009/03/03
程式可以改成 先看大小寫 找不到再忽略大小寫 翻譯公司 或其他方式 (ex: 掃數列出來 翻譯公司 類似字...)
很棒的軟體~多多加油喔
badlandswasteland荒地
backgroundcontext佈景
兩張圖離別從瀏覽 CNN 網頁 跟 Google blog 時抓下 翻譯公司 僅為說明用處, 另外綠框是為了申明用小畫家加上去的.
T., 噸
polish, 波蘭語
confederate, 邦聯
一次梗概可以餵3000 個英文單字擺佈, 再多似乎會翻不出來.

march, 3月
Senator, 參議員
Bible 翻譯公司 聖經
prohibition, 制止
Pentagon, 五角大樓
welsh, 威爾士語
Junior, 初中
miss, 想
axesshaft軸
Catholic 翻譯公司 上帝教
Resurrection, 復活
or, 奧勒崗
Fed, 美聯儲
別的, Wordnet 沒記錯的話 是憑據 詞性來編排, noun 一本字庫, verb 一本字庫 ...etc, 當然它是英英的.
babyinfant嬰兒
brownie 翻譯公司 布朗尼
很好用耶,隨然記憶體吃的多了一點
...
cause 翻譯公司 事業
Lent, 四旬期
us, 我們
可是iPhone要先官方支援"選取"阿...iPhone點兩下是放大縮小
backingsupport支撐
畫面如下:
am, 是
backdropbackground配景
pole 翻譯公司 杆位
看了一下字庫,彷佛有...(恕刪)

God, 天主
House, 房子
catholic, 上帝教
Mercury 翻譯公司 水星
很好用耶,隨然記憶體...(恕刪)
看到這篇,感覺很有趣...(恕刪)
Senate, 參議院
P.S
badlygrave嚴重
backgroundbackdrop後臺
cola 翻譯公司 可口可樂
Polish, 波蘭語
Confederate, 邦聯
Welsh 翻譯公司 威爾士語
republican 翻譯公司 共和黨
capitol 翻譯公司 卡皮特爾
Father 翻譯公司 父親
White, 白色
Mass, 質譜
Coke, 可口可樂
president, 主席
t. 翻譯公司
Marine, 海洋
badlygravely嚴重
sat 翻譯公司 星期六
Wei_1144 wrote:
axiomaticself-evident不言自明
cabinet, 內閣
backdropcontext靠山
Constitution, 憲法

對了抓字的方法 是 滑鼠左鍵 點兩下, 今朝無停駐掃描功能, 一定要去點兩下.
看了一下字庫,如同有些字巨細寫分歧,意義分歧,可是抓不到准確 翻譯翻譯,例如 am 和 AM

Prohibition, 制止
axiomaticself-explanatory不言自明
house 翻譯公司 房子
翻譯公司 蘇格蘭
Republican, 共和黨
pentagon 翻譯公司 五角大樓
westerner 翻譯公司 西方人
Lord, 主
Pole 翻譯公司 北極
RAM, 內存

sister, 姐妹
Gospel 翻譯公司 福音
baby boomerbaby boom嬰兒潮

1. 一樣需要裝 .net framework, 小弟都是裝 3.5 版的 OK, 3Q ~
2. 固然包管無毒, 平安 不影響 磁碟 / registry 翻譯公司 但還是得先說明 翻譯公司 這是測試版.... 程式只有 75KB, 有樂趣可以嘗嘗囉~
3. 也能夠當翻譯機 自己 key 字 查囉 ~
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯公司 事業
baby boombaby boomer嬰兒潮
Mecca, 麥加
Senior, 高級
backpackknapsack背包
Communion 翻譯公司 聖餐

March, 3月
lord, 主
western, 西部
democratic 翻譯公司 民主
pa, 賓夕法尼亞
cancer, 癌症
Yank 翻譯公司 簽約
junior, 初中
Puritan 翻譯公司 清教
marine, 海洋
想問問看網路上有無字數較多的字庫可以下載? 最多 翻譯字庫是哪一個? 有標註一個字是動詞、名詞、或形容詞嗎?
Congress 翻譯公司 會景餐廳
Arctic 翻譯公司 北極
Savior, 救主
axesaxis軸
Black, 黑色
backfirecounterproductive拔苗助長


US, 美國
samvigilia wrote:
還可以做很多事情,不過我最想做 翻譯是 整頓字根字尾與型態轉變
翻譯公司 焦炭
axisaxes軸
mecca, 麥加
yank 翻譯公司
secretary 翻譯公司 秘書長
arctic, 北極
RIP, RIP和談
pilgrim, 朝聖者
Confederacy, 邦聯
white, 白色
mandarin 翻譯公司 通俗話
Representative, 代表

有在玩BVocabulary的玩家 字庫可以直接利用喔, 這個翻譯程式預設讀取同目次下的 B21813.csv 當作字典檔.
看到這篇,感覺很有趣,因為突然想到,或許可以用 SNA 的方式,來闡發與收拾整頓字根、型態變化、中英對照...等的關聯
god 翻譯公司 天主
OR, 奧勒崗
babysittersitter保母
rip 翻譯公司 瑞普

疑? 記憶體從我電腦看是吃 11MB 多擺佈. 印象中 應當比 大部份 翻譯 少才對... (仍是目下當今翻譯軟體都佔很小?)

話說小弟之前寫了一些單字小遊戲:
awokewoken醒來
badgeemblem徽章
backlashbounce反彈
ACT, 青蒿素

找中文的話 應當沒有大問題 我會在下一版加加看這個功能.
babblegurgling潺潺
Wei_1144 wrote:
gospel, 福音
bokiteam wrote:
May 翻譯公司 可能
senator, 參議員
PIN, 暗碼
communion 翻譯公司 共融
PA, 賓夕法尼亞
Democratic, 民主

Holocaust, 大殘殺
Mason, 梅森
puritan, 清教

wasp, 蜂
Mandarin 翻譯公司 通俗話

COLA, 可口可樂
/////////////////////////////////////
axisshaft軸
backhandedbackhand反手
翻譯的過程像如許:
附加壓縮檔: 200903/mobile01-72465772f15bdf859fbfc9f02cac8c85.zip
sq. 翻譯公司 平方米

badgeinsignia徽章
civil war, 內戰

Miss, 想
lent 翻譯公司 借給
Secretary, 秘書長
翻譯公司 平方米 翻譯社
可是,這樣很兩難耶,例如 westerner 假如放在句首,w就要大寫,那樣 西方人 就會釀成 毛子 了,難怪西方人都喜好說 lady first.
/////////////////////////////////////
AM, 上午


WASP, 黃蜂
http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=en&tl=zh-TW#en|zh-TW|cook%0Afood%0Awood%0Ahook%0Anook
Civil War, 內戰


以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=962308
有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言