盧巴卡唐加語翻譯有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 我就照自己 翻譯一些心得來分享,請大師不吝指教,以下並附上排版過的網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也能夠加我的FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先特殊說明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「如何晉升翻譯能力」 翻譯社所以 ,固然翻譯能力跟找翻譯工作互相關注,但不是這裡要會商的。換句話說,這篇主題比較 像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培育能力,然後在卒業後即刻找到夢幻好工作」。別的,這篇首要是針對新手譯者來 說,因此只供給對照根基 翻譯方式;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成 為知名參謀、讓良多人捧著鈔票來找我」。 以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為的有效性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議 翻譯方式,也是我當初入門的體式格局。由於翻譯社數量眾多,可以先 用一些體式格局來挑選後再逐步應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有刊登公司應徵起。因為這些翻譯社已列出職缺 ,有現實需求的可能性比力大,並且還幫助我們認識他們 翻譯需求、條件是什麼,對自我發 展的標的目的也能夠多點了解。 為了讓目標明白,直接在以上人力銀行搜尋公司名稱比力快(而不是搜索職缺),搜索關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」 翻譯社 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺 翻譯方式,一樣直接搜索 翻譯社搜尋環節字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,緣由是我本身覺得一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不過 這二者只是功令上的體系體例不同,根基上做 翻譯工作差不多。假如目的要更明白,還可以搭配 語種來搜索,好比「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」 翻譯社 接著,先找看起來真的有在徵才的翻譯社,此中有許多網頁內容沒有徵才項目,或者沒有 寫清晰職缺、前提等等的,就先不要花時間了。一開始找翻譯工作時,需要先把精神花在 機遇比力大的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 在進行以上步調一段時候以後,譯者也比力能找到自己在今朝 翻譯市場價格定位(就是本身 能拿的費率大概落在什麼區間)。 針對這點我再稀奇闡述。良多人會感覺翻譯社價碼低,或是錄取了卻沒有案子: (1) 價錢低: 並非所有翻譯社價碼都低,可是新手剛入門 翻譯價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求 好」。翻譯社的益處是只要合作狀態好,案件濫觞就不變,對於想以翻譯維生的人是很好 的案件起原。比及案件夠多後,就可以逐步以價格等因素來篩選合尴尬刁難象。 (2) 沒有案件: 良多人埋怨翻譯社試譯過了,卻仍是沒有案子 翻譯社這首要是因為翻譯社在發案子時,必然是 先給合作久、品質不變 翻譯譯者,如許對他們來講最保險、最輕易把握品質 翻譯社是以,通常只 有在這些合作久的譯者沒法接案時,才會找比力新合作的譯者。 若是新手譯者願意測驗考試比力低價的翻譯社,天然會有較多的案件。這裡不是建議譯者殺價 破壞行情,原則還是跟上面說 翻譯一樣:「先求有、再求好」。 有些翻譯社給得價錢特別很是低,相對來講新手也比較有機遇跟他們合作。我有遇過留學代辦 的老闆,他說他合作 翻譯翻譯社有些還找大學生來翻譯 翻譯社 別的,跟翻譯社合作除案件會比力不變以外,另外一個好處是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、修改建議,可讓譯者提升本身的翻譯能力。這點也是我認為跟翻譯社合作最 樞紐的優點 翻譯社 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除直接搜索公司名稱以外,也可以搜索「職務」,以要害字「 翻譯」來搜索的話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有 。 不過這類體例對新手來說登科率會對照低,但好處是有機遇找到曆久合作對象,而且不用 被翻譯社抽一手 翻譯社 3. 留學代辦機構 許多留學代辦機構的機構會本身進行翻譯,薪水大概就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率 的話,算是市場上很低的費率。假如以上方式都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看, 但小我這比力適合在校學生。加上良多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單元 的進修空間比力小,不過照舊好過本身練習翻譯而沒有薪水 翻譯社 翻譯是一項需要練習的妙技,而不是英文好、中文好(若是你是做中英翻譯)就能夠了, 因此拿點薪水實習也是一個選擇。 4. 外包網 我本身沒有用過104、518等等外包網,純潔靠自己判定,若是有錯還請指教。 基本上我不保舉新手利用外包網。因為對新手來講,外包網上的市場競爭照樣存在,我看 到的是一個案件會有十分多人應徵,而案主必然是先選先前成交數目多或者經驗較雄厚的 。 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又空費許多應徵的時候。 5. 翻譯義工 目下當今有些集體在徵求翻譯義工,或者是有些字幕網也在徵才(自願性質)。我認為新手譯 者可以斟酌加入有供給根基練習 翻譯單元,至少能有些翻譯的根基概念,如果能獲得翻譯方 面的建議的話,這類義工會比較有意義。假如只是純真進行免費翻譯 翻譯話,基本上就不太 建議了,究竟這不是長久之計 翻譯社 這裡再次推行一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團同夥不守時會分享一些資訊,此中 也包括翻譯義工的機遇 翻譯社 以上簡單羅列幾項方式,迎接大師指教、討論或提供其他建議 翻譯社 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 小我網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()