盧巴卡唐加語翻譯有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢?
我就照自己 翻譯一些心得來分享,請大師不吝指教,以下並附上排版過的網站版本:
http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4
也能夠加我的FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas
先特殊說明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「如何晉升翻譯能力」 翻譯社所以
,固然翻譯能力跟找翻譯工作互相關注,但不是這裡要會商的。換句話說,這篇主題比較
像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規
劃、培育能力,然後在卒業後即刻找到夢幻好工作」。別的,這篇首要是針對新手譯者來
說,因此只供給對照根基 翻譯方式;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成
為知名參謀、讓良多人捧著鈔票來找我」。
以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為的有效性:
1. 翻譯社:
跟翻譯社合作是我最建議 翻譯方式,也是我當初入門的體式格局。由於翻譯社數量眾多,可以先
用一些體式格局來挑選後再逐步應徵:
(1) 人力銀行:
可以先從在104、Yes123人力銀行等等有刊登公司應徵起。因為這些翻譯社已列出職缺
,有現實需求的可能性比力大,並且還幫助我們認識他們 翻譯需求、條件是什麼,對自我發
展的標的目的也能夠多點了解。
為了讓目標明白,直接在以上人力銀行搜尋公司名稱比力快(而不是搜索職缺),搜索關
鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」 翻譯社
(2) Google Search:
這也是很簡單明瞭又直覺 翻譯方式,一樣直接搜索 翻譯社搜尋環節字可以先用「翻譯公司」,再
用「翻譯社」,緣由是我本身覺得一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不過
這二者只是功令上的體系體例不同,根基上做 翻譯工作差不多。假如目的要更明白,還可以搭配
語種來搜索,好比「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」 翻譯社
接著,先找看起來真的有在徵才的翻譯社,此中有許多網頁內容沒有徵才項目,或者沒有
寫清晰職缺、前提等等的,就先不要花時間了。一開始找翻譯工作時,需要先把精神花在
機遇比力大的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
在進行以上步調一段時候以後,譯者也比力能找到自己在今朝 翻譯市場價格定位(就是本身
能拿的費率大概落在什麼區間)。
針對這點我再稀奇闡述。良多人會感覺翻譯社價碼低,或是錄取了卻沒有案子:
(1) 價錢低:
並非所有翻譯社價碼都低,可是新手剛入門 翻譯價碼不高是正常 翻譯,我建議「先求有、再求
好」。翻譯社的益處是只要合作狀態好,案件濫觞就不變,對於想以翻譯維生的人是很好
的案件起原。比及案件夠多後,就可以逐步以價格等因素來篩選合尴尬刁難象。
(2) 沒有案件:
良多人埋怨翻譯社試譯過了,卻仍是沒有案子 翻譯社這首要是因為翻譯社在發案子時,必然是
先給合作久、品質不變 翻譯譯者,如許對他們來講最保險、最輕易把握品質 翻譯社是以,通常只
有在這些合作久的譯者沒法接案時,才會找比力新合作的譯者。
若是新手譯者願意測驗考試比力低價的翻譯社,天然會有較多的案件。這裡不是建議譯者殺價
破壞行情,原則還是跟上面說 翻譯一樣:「先求有、再求好」。
有些翻譯社給得價錢特別很是低,相對來講新手也比較有機遇跟他們合作。我有遇過留學代辦
的老闆,他說他合作 翻譯翻譯社有些還找大學生來翻譯 翻譯社
別的,跟翻譯社合作除案件會比力不變以外,另外一個好處是有些翻譯社會賜與譯者
feedback、修改建議,可讓譯者提升本身的翻譯能力。這點也是我認為跟翻譯社合作最
樞紐的優點 翻譯社
2. 人力銀行:
上面提到人力銀行,其實除直接搜索公司名稱以外,也可以搜索「職務」,以要害字「
翻譯」來搜索的話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有
。
不過這類體例對新手來說登科率會對照低,但好處是有機遇找到曆久合作對象,而且不用
被翻譯社抽一手 翻譯社
3. 留學代辦機構
許多留學代辦機構的機構會本身進行翻譯,薪水大概就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率
的話,算是市場上很低的費率。假如以上方式都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看,
但小我這比力適合在校學生。加上良多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單元
的進修空間比力小,不過照舊好過本身練習翻譯而沒有薪水 翻譯社
翻譯是一項需要練習的妙技,而不是英文好、中文好(若是你是做中英翻譯)就能夠了,
因此拿點薪水實習也是一個選擇。
4. 外包網
我本身沒有用過104、518等等外包網,純潔靠自己判定,若是有錯還請指教。
基本上我不保舉新手利用外包網。因為對新手來講,外包網上的市場競爭照樣存在,我看
到的是一個案件會有十分多人應徵,而案主必然是先選先前成交數目多或者經驗較雄厚的
。
新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳
了錢又空費許多應徵的時候。
5. 翻譯義工
目下當今有些集體在徵求翻譯義工,或者是有些字幕網也在徵才(自願性質)。我認為新手譯
者可以斟酌加入有供給根基練習 翻譯單元,至少能有些翻譯的根基概念,如果能獲得翻譯方
面的建議的話,這類義工會比較有意義。假如只是純真進行免費翻譯 翻譯話,基本上就不太
建議了,究竟這不是長久之計 翻譯社
這裡再次推行一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團:
https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團同夥不守時會分享一些資訊,此中
也包括翻譯義工的機遇 翻譯社
以上簡單羅列幾項方式,迎接大師指教、討論或提供其他建議 翻譯社
--
自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯)
Email: [email protected] Skype:poqlas
小我網站:http://i-translate.org
臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas
部落格:http://poqlas.blogspot.tw
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Nov 09 Thu 2017 11:09
[心得] 新手譯者若何找翻譯工作
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言