close

翻譯學者則說,民眾要翻譯仍是查字典。

【朱正庭、陳威廷╱台北報道】Google線上翻譯又出包,昨網友爆料指應用Google線上翻譯「有戀人終成家屬」,竟譯成「Money talks(錢可通神)」,再輸入Money talks,卻又翻為「有錢能使鬼推磨」,網友紛嘲諷Google是人道化的翻譯網頁。

Google線上翻譯將「有戀人終成眷屬」譯成「Money talks」,引發網友強烈熱鬧評論辯論翻譯設計畫面


網友「羅諾威」昨在台多量踢踢(telnet://ptt.cc)貼文指稱,利用Google線上翻譯(http://translate.google.com.tw),查詢「有戀人終成家屬」的英譯,竟泛起上述的搞笑中譯。



本文引用自: http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20110223/33202958有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 pamelala1n25 的頭像
    pamelala1n25

    ivansamigno

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()