策米安文翻譯翻譯社

      (開業字號:____市,__________第______________號)

Name

 

Native Place

A2:要.要翻.評判人說請填上:(Sealed by XXXX Hospital) 或是(Sealed by XXX).而且請把前述文句對應在中文版本相似的位置.

(若是評判人有要求要補印某些成分證件,也是這時候候當場影印就好)

Add          Address & Place of Birth

翻譯過程當中的疑問事項:

1.先到法院公證處填寫申請表單,表單一份2元.

2.沒先印好成分證影本的,當場影印雙面翻譯社2元.(有義工協助印)

3.將1&2交給櫃台後,發給號碼牌:X股X號翻譯社等叫號.

4.進去後,請將公證文件交給法院公證人,進行公證.他會逐一細對.並查對身分證件.

5.可能會問要去哪裡用的,在查對無誤後翻譯社6份通通會用印,並由評判人簽署.

6.若是是自己翻譯的人翻譯社也要就地於6份上親身簽名.

7.完成後,拿著法院發票去附設之銀行櫃台繳錢,公證費用750元.

(     (醫師證書字號:_________診字第__________號)

Weight at Birth

 

 

Q1:診字翻譯社醫字,字號怎麼翻?

A1:我英文也不是很好翻譯社打德律風問過法院公證處.評判人暗示,就是中文版怎麼翻,英文版就照翻.音譯也可以.

流程:

weeks

Infant’s Sex

所以我參考很多網友的心得,就是"直接照翻".

 

(2)  Job Description and Title

          Female             翻譯社

       Noted: Birth registration shall be completed within 15 days after birth in order to avoid a fine.

 

Father

 

條件:

  (3)好用的搜索引擎

 

 

1.我是在台北處所法院公證處公證.

2.事先已經在戶政事務所申請過英文戶籍謄本證明.(這需要3天的功課時候的模樣)

3.我誕生的診所病院已經歇業翻譯社故早已申請不到英文版本.

4.依據公證人的說法翻譯社我的版本是很根基的版本了,有更複雜的.

5.我是本身翻譯的,若有其它翻譯人,則該翻譯人需親身到場或是供應委任書.


                                                      File Series: Birth Certificate Zheng___ Zi No._____

  至於要用漢語拼音仍是通用仍是其他,公證人沒定見.

Total :Male                 ,

 

2.出生證實中文版*5份(蓋有戶政事務所官防)+1份(影印版)
->其中5份是公證後本身拿回,1份影印版給評判人留底

3.請將1&2以(英文版本放前面翻譯社中文版本放後面)+迴紋針別好的體例收拾整頓好.

 

字號內容排列必然都不同翻譯社僅供參考.

  (2)交際部護照英文譯名網頁:除名字外,連"診""醫""字""號""衛""署"等任何字,我統統用這個網頁查.

 

                    (Sealed by:___________________________)

成分證件:(我都邑多帶,以免白跑一趟)
1.成分證正背面影本->也能夠到法院印,一次一元.

2.成分證正本

3.怙恃親護照影本

4.戶籍謄本(中英文).

 

Parents Identification Card Unified No.

 

(1) Single__ (2) Twins__ (3) Triplets __ (4) Other             ,

     Name of Physician:                     (Sealed by:___________________)

 

Date of Birth

Father:

Special s  Special sy mptom of birth giving mother & infant before & after childbirth   childbirth seen in medical diagnose

     Physician License No.(Zi Hao): ____________Zheng Zi No.

Father

     Dated:

(1) Physician__ (2) Midwife__ (3) Other__

小結:

Address of Household Registration

 

   服務人員會扣問文件利用的國別,用分歧的印章.

     Medical Practice License No.(Zi Hao):  ________ City, __________No.

(1)Male¨(    (1)male
                    (2)Female 

 

 

8.繳費完成後,回到櫃檯用"壓印".(就是立體的印章)及雷同打洞的文字記號(我在台北法院翻譯社打洞之文字記號為TPD).

 

Number of Live Births to this Mother
 (included this one)

 

(1)Location of Job & Type

grams

Mother:

  您所需要的網頁:

我是用淡一點的灰色字,代表此處有印章.

   Sins     Single or Multiple Births

評判人的要求就是翻譯社中文版本編排必需=英文版本的編排.所以翻譯時要盡量一致.

->此中5份是公證後自己拿回翻譯社1份給評判人留底.

Ti      Time &Date of Birth

Duration of Pregnancy
(No. of Weeks)

 

 

 

(1) Hospitalþ (2) Clinic__(3) Midwifery__ (4) Home__ (5) Other__ 

出生證實英文版表格:

Delivered by

Mother

                                                                   (誕生證診___字第______號)

  (1)中華郵政英文地址

               Name of Hospital:             

 

               Address:                             

This is to  This is to certify that the above-mentioned facts are true and correct

公證文件:
1.待公證之誕生證實英文版本*6份(我是雙面列印翻譯社背面是翻譯戶政事務所的官防)

Occupation

Mother

                                      Live-Birth Order:                        .

9.以上完成後,請將1份公證完成之誕生證實+付款收據法院收執聯交回給評判人保存.公證法式就完成了.

 

                                             Birth Certificate
 

Q2:出身證實中的"印章"要不要翻?(包括背後的官防)

        Relationship

表格是我依照中文版自己編排的翻譯社中文版中有列出(一)(二)...被我拿掉翻譯社我將標題以灰底做區隔.



本文來自: http://lovestitch626.pixnet.net/blog/post/35803338-%E4%B8%80%E6%AC%A1ok!-%E5%87%BA%E7%94%9F%E8%AD%89有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言