close

電子翻譯服務翻譯社

[Intro]
Ooh翻譯社 yeah

這首新歌仍然很有Charlie的味道,並且隱隱約約可以聽見〈Attention〉跟〈River〉的影子,不外最最希奇的段落絕對是副歌的第一句"How long has this been going on?",一個字搭配一顆重低音,很意外地帶感。

[Chorus]
How long has this been going on? / 這感覺到底多久了?
You been creeping 'round on me (on me) /  當你密切的喚著我時
While you calling me baby (baby) / 你卻在背後偷情
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been acting so shady (shady) / 翻譯公司迩來行為有點可疑
I've been feeling it lately, baby / 我最近一向能感受到

 

[Post-Chorus]
How long has this been going on翻譯社 baby? / 親愛的 這類感受到底多久了?
You gotta go tell me now / 妳現在必需把話申明白
 

[Verse 1]
I'll admit翻譯社 I was wrong / 我認可 這是我的錯
What else can I say, girl? / 我還能說什麼呢? 女孩
Can't you break my head and not my heart / 妳可以打我罵我 但請別傷了我的心
I was drunk, I was gone / 我那時辰醉了 精神恍惚
But don't make it right / 但請妳不要把那些話認真
But promise there were no feelings involved / 我立誓我沒有阿誰意思

 

歌詞翻譯

保舉大家聽聽這首有趣的新歌,有任何翻譯上的建議還請多多指教。

 

[Outro]
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been creeping 'round on me / 翻譯公司一直在背後鬼鬼祟祟
How long has this been going on, baby? / 親愛的 這種感受到底多久了?
How long has this been going on? (You gotta go tell me now) / 這感受到底多久了?(你此刻快告訴我)
You been acting so shady (shady) / 你近來行為有點可疑
I've been feeling it lately, baby / 我比來一向能感受到

[Chorus]
How long has this been going on? / 這感覺到底多久了?
You been creeping 'round on me (on me) /  當翻譯公司密切的喚著我時
While you calling me baby (baby) / 你卻在背後偷情
How long has this been going on? / 這感覺到底多久了?
You been acting so shady (shady) / 你最近行為有點可疑
I've been feeling it lately, baby / 我最近一向能感觸感染到

 

Charlie Puth - How Long.jpg

" How long has this been going on? 
You been creeping 'round on me
While you calling me baby  "

 

文章標籤
歌詞翻譯 charlie puth how long 多久了

[Verse 2]
I'll admit (admit),it's my fault (my fault) / 我認可 都是我的錯
But you gotta believe me / 但妳得相信我啊
When I say it only happened once / 特別在當我起誓下不為例的時辰
I tried and I tried / 我不斷測驗考試去彌補
But you'll never see that / 但妳老是沒法理解
You're the only one I wanna love, ooh yeah / 親愛的 妳可是我唯一所愛

之前我也有保舉過大師〈Attention〉這首歌,可以點右側保持去聽聽喔→【歌詞翻譯】Charlie Puth - Attention 引我注目

[Pre-Chorus]
She said "Boy翻譯社 tell me honestly / 她說:「翻譯公司誠懇告訴我,
Was it real or just for show?" / 你對我是賣力的,還是只是玩玩?」
She said "Save your apologies" / 她又說:「報歉就算了吧,
Baby, I just gotta know" / 我只想知道你的真心話。」

話說Charlie近期的作品都比較多情侶鬥嘴、猜忌的感受啊,希望這些都只是Charlie的過去式罷了。

 

[Chorus]
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been creeping 'round on me /  當你密切的喚著我時
While you calling me baby / 你卻在背後偷情
How long has this been going on? / 這感受到底多久了?
You been acting so shady (shady) / 你近來行為有點可疑
I've been feeling it lately翻譯社 baby / 我比來一直能感觸感染到
 

Charlie Puth的新歌〈How Long〉在今天熱騰騰的釋出,這首歌收錄於Charlie行將發行的新專輯《Voice Notes》傍邊,也是繼〈Attention〉以後的第二主打翻譯

[Bridges]
She said "Boy, tell me honestly / 她說:「你老實告知我,
Was it real or just for show?" / 你對我是認真的,照樣只是玩玩?」
She said "Save your apologies" / 她又說:「報歉就算了吧,
Baby, I just gotta know" / 我只想知道翻譯公司的真心話。」

 

[Pre-Chorus]
She said "Boy, tell me honestly / 她說:「翻譯公司誠懇告訴我,
Was it real or just for show?" / 你對我是認真的,照樣只是玩玩?」
She said "Save your apologies" / 她又說:「報歉就免了吧,
Baby, I just gotta know" / 我只想知道你的真心話翻譯



來自: http://dojoralin0609.pixnet.net/blog/post/344100718-%5b%e6%ad%8c%e8%a9%9e%e7%bf%bb%e8%ad%af%5dcharli有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 pamelala1n25 的頭像
    pamelala1n25

    ivansamigno

    pamelala1n25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()