筆譯網翻譯社 遊說時所應注意的,在於曉得如和美畫對方最自尊的處所,而粉飾其最自慚形穢的弱點。若是對方認為本身的策略高超,那你就不會去抉剔他的縫隙而使他受窘;若是他認為自己武斷敢為,那
宋國有個富人,大雨充毀了他的牆壁。他的兒子說:「如果不趕快修睦,就會招致響馬。」鄰人的老婦也說過這話翻譯當天晚上公然被盜,丟了很多財帛。那家人都稱讚本身的兒子伶俐,而思疑鄰人的老婦。從前鄭武公想討罰胡國,便把女兒嫁給胡君做老婆翻譯接著他問群臣:「我想對外用兵,那一國可以打?」醫生關其思回覆;「胡國可以打。」鄭武公便把關其思殺了,並且說:「胡國是兄弟之國,你說可以攻打,居心何在?」胡國國君據說此事,便以為鄭武公和本身的關係很密切,不再防禦鄭國。效果鄭國乘隙攻擊胡國,把它吞滅了翻譯鄰居之父與關其思的話都是對的,他們都很有見識。但他們重的被殺,輕的被思疑。可見有認清事物的聰明其實不難,難就難在你若何選擇得當的機會去應用這種聰明
有些工作是被遊說者心中的隱秘,不經意被洩漏了。不是遊說者故意洩漏,而是遊說者無意當中觸及了對方的心思,這時候,遊說者的平安就要遭到要挾翻譯若是王侯將相犯了這個毛病,
韓非子「說難」翻譯
遊說的艱難不是難在以我所知去說服對方,也不是難在可否以善辯的口才來准確表達本身的思惟,也不是難在可否以縱橫埤闔的文句,把事理說個透辟翻譯所難的是要清晰的瞭解被遊說者的心思,使本身的遊說合適他的情意翻譯
龍作為一種動物,可以親近他、騎他,但他的喉嚨下倒生著尺把長的鱗,若是觸犯了就一定喪命,君主也一樣生有逆鱗,遊說者如能不觸犯君主的逆鱗,就差不多可以避免遭於難了。
早年彌子瑕很受衛君的溺愛。衛國的法律,凡是擅自駕用君主的車子的人,就要受斷足的科罰。有一次,彌子瑕的母親病了,有人聞訊連夜告知他,他立即冒充衛君的名義,擅自駕了衛君的車子回家。衛君知道後稱讚他:「真是一個孝子阿!為了回家看母親竟然敢沖克斷足之刑翻譯」彌子瑕與衛君游果園,彌子瑕齋一個桃子吃,感覺又香又甜,沒吃完就把剩下的讓給衛君吃。衛君說:「彌子瑕真是愛我,掉臂本身愛吃卻想著我。」等到後來彌子瑕一老,衛君對他的溺愛衰減了,當彌子瑕再次冒犯衛君時,衛君就說:「他曾盜用我的名義,擅自駕用我的車子,又給我吃他吃剩的桃子。」其實彌子瑕的行為和從前並無兩樣,而當出受到稱讚後來卻成了罪惡,這是由於衛君新中的愛憎産生了轉變。所以,一小我當他被君主溺愛的時辰,他的智謀合乎君主的口胃,君主就對他親近;當她被君主討厭時,他的過失與君主的討厭心裡響應,君主就對他加倍疏遠。是以,遊說的人不成以不認真審查君主的愛憎,來後再決定進言。
如果對方是個沽名釣譽的人,
文章來自: http://blog.roodo.com/fcxz/archives/12718375.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
- Jul 09 Mon 2018 09:00
韓非子「說難」翻譯
close
抄自三民書局新譯的「史記」
"65306", {});
伊尹做過廚子,百里奚做過奴僕,他們都曾以如許的身份使君主接管了本身的主張。這兩小我都是古代的聖賢,還不能不親身從事卑下的事以求進用。像這類卑躬屈膝的作法,聖賢們病部會引以為恥翻譯翻譯公司對她說以利祿,他會認為你志節低下,小看你,冷淡你;假如對方是個重利祿的人,你對他講如何保全名節,她會認為你是個沒腦筋的、措辭不著邊際的傻子,一定不會採用翻譯公司;假如對方是個尋求利祿而概況上卻傾慕虛榮的人,你對他講尋求名節,他輪廓上會聽你的,現實上卻冷淡你;你若對他講如何博取重利,他會暗地裡採納你的主張而外面上卻不屑看待。以上種種情形是遊說者所不能不明瞭的
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言